Modi indefiniti – gerundio, infinito, participio - страница 3

Шрифт
Интервал


continua ad andare – он (она) продолжает идти, abbiamo finito di scrivere – мы закончили писать, cominciò a piovere – начался дождь, при этом все глаголы, которые переводятся как начинать и продолать, требуют перед инфинитивом предлог а, а все глаголы, которые имеют значение «заканчивать» – предлога di.


Инфинитив также используется в обозначении цели, «для того, чтобы»; «Чтобы», и в этом случае требует использования предлогов per или a, причём зачастую эти предлоги взаимозаменямы, например, после глагола andare:

Ha fatto pubblicare un annuncio per trovare un appartamento più grande – Он опубликовал объявление, чтобы найти квартиру побольше;

Anche se è un giorno festivo, verrà l’idraulico a/per riparare il guasto – Даже если это выходной, сантехник придёт, чтобы починить поломку.


Инфинитив может использоваться в таких временных конструкциях, как prima di + infinito presente o passato – до того как, перед тем, как, Infinito passato в данном случае используется в предложениях с отрицанием, и dopo + infinito passato – после того, как:

Prima di prendere una decisione pensaci bene – Перед тем, как принять решение, подумай хорошенько

Non voglio partire prima di aver passato l’esame – Не хочу уезжать до того, как будет сдан экзамен;

Dopo aver fatto un viaggio in Francia ho deciso di studiare il francese – После путешествия во Франции я решил учить французский.

в отрицательной форме повелительного наклонения во 2 лице ед.ч.:

non parlare – не говори, non toccare – не трогай, non andare – не ходи.

Инфинитив может быть использован в самостоятельных предложениях, где имеет функции:

выражения сомнения:

Che fare? – что поделать, и что тут сделаешь;

выражения приказа:

friggere per cinque minuti – обжаривайте в течение 5 минут;

выражение желания или сожаления:

Averlo saputo prima! – если бы я (ты, он и т.д.) знал это раньше;

в предложениях объявительного характера выполнять описательную функцию, описывая то, что происходит именно в настоящий момент, обычно предваряется словом ecco:

Ecco arrivare l’ambasciatore – вот подходит посол;

с предлогом а показывает повторяемость действия:

E lui lì a sbraitare in continuazione – это он там постоянно разглагольствует.

Как уже говорилось, может выполнять функцию глагола:

A ben guardare (= se guardi bene), non è male – Если хорошо посмотреть (если ты посмотришь хорошо), это неплохо;