– Вот как… – колдунья задумчиво ела персик.
Едва слышно заскрипели сходни. Буревестник послал ей образ девушки в красном боевом облачении. Анью разрешила пропустить воительницу и послала Шанти встретить гостью. Лан Роу ловко спустилась в трюм, следуя за духом-светлячком.
– Если ты сейчас предложил мне ещë и в театральной постановке поучаствовать, то я сразу отвечаю – ни за что, – предупредила Аньюриэль.
– Актёров и танцоров у нас хватает. Я принесла тебе мазь от лекаря, – Лан Роу улыбнулась и поставила баночку на стол.
– Без пиявок? – Анью открыла крышечку, принюхиваясь, стараясь определить что в составе.
– Честно говоря, понятия не имею, но очень эффективное. Я помогу с перевязкой.
– Сама справлюсь, – отмахнулась колдунья.
– Это был не вопрос. Я втянула тебя в это, а значит ты под моим покровительством пока участвуешь в турнире. Неси повязки.
– А ты тоже сильная? – Пэн отложил в сторону косточку от вишни и потянулся за пирогом.
Лан Роу повернулась на звук голоса, окинула мокко внимательным взглядом, и растерянно посмотрела на колдунью. Можно было сделать вывод, что пока Пэн молчал, воительница и не догадывалась о его присутствии.
– Пэн, знакомься, это Лан Роу. Лан Роу, это Пэн. Он – мококо, для него это нормальный размер, дополняемый ненормальным для его размера аппетитом.
– Я мококо в самом расцвете лет! – возмутился Пэн. – У меня нормальный аппетит. Так ты сильная?
– Да, – после секундной заминки ответила Лан Роу.
– Сильнее, чем Анью?
– Мы не сражались, поэтому не могу сказать наверняка, – уклончиво ответила воительница.
– Ну ладно, – мококо отломил себе кусочек от корочки пирога и уселся на край блюда, заинтересованно наблюдая за происходящим.
– Никогда не видела таких маленьких… – Лан Роу на несколько секунд задумалась, подбирая слово. – Мужчин. Ты откуда такой? А ты не сиди, а снимай платье! Как я должна тебе мазь накладывать? Показывай, что там у тебя со спиной.
– Я не просто мужчина, – гордо заявил Пэн. – Я – матрос. Пока юнга, но планирую стать первым помощником капитана. Раньше я был смотрителем острова, а теперь – мореплаватель.
Жизнь его не научила, что нельзя всë разбалтывать малознакомым людям…
Анью тем временем распустила шнуровку мантии, обнажая плечи и снимая старые повязки. Лан Роу нахмурилась, осматривая рану, что нанесла чародейке Ассоль. Не смотря на то, что времени прошло уже изрядно, края только начинали стягиваться. Аньюриэль понимала, что основная причина этого – её халатное отношение к перевязкам.