Третий сын: Под знаком Сфинкса - страница 58

Шрифт
Интервал


- Кулешов-сан, – произнёс хозяин поместья, обращаясь ко мне, сопроводив слова поклоном.

- Очень приятно Ито-сан, – ответил ему зеркально.

А чего? Не зазорно. Если правильно понимаю, он, конечно, сильно старше меня, хоть и выглядит моложаво, но происхождения мы всё равно не равного, я, как бы, по этому параметру повыше буду. Это мой отец оказался бы с ним на равных. А здесь ситуация уже специфическая, и можно оказать снисхождение и тоже кивнуть головой, на всякий случай. Вдруг там еще, какие резоны, а я такое хамло! А так, вроде как, уважение к старшим и всё такое. Ох, уж этот японский этикет….

- Примите от нас этот небольшой подарок…, – обратился Ито Тюбей старший ко мне.

Местная подстава подстав. Обязательный подарок, при приглашении хоть к кому в дом. Нет его, выкручивайся, как хочешь, отнекивайся, ссылайся на дикую занятость…, но отбейся от похода в гости. И да, меня врасплох не застали! Даром что ли так мордовали в "Медной горе". Не знаю, уж чего там дедок отдарился, но упаковано всё по категории "выше небес". Даже бумага и та ручной работы. Уж впрессованные лепестки цветов могут даже конченому тормозу это подсказать. Явно не в супермаркете украшали. Чувствовалась женская рука. Хм. Где-то в доме есть Ито Джина. А ведь вполне может быть! Странно, что не вышла встретить гостя. Может, хворает?

- И вы окажите любезность, примите и от меня скромный подарок, – проявил положенную взаимность.

Когда вам такое говорит ювелир, мастер огранки самоцветов, никогда ему не верьте! Особенно учитывая то, что подарок небрежно так завёрнут в, казалось бы, обычный носовой платок. Даже прокачанная безразличная вежливость тысячного уровня деда дала трещину, небольшую такую. Такая небрежность, на первый взгляд, с упаковкой подарка, граничит с оскорблением. Собственно, презент никак не регламентируют, разве что он не должен демонстрировать глубину знаний об одариваемом. А быть максимально в этом смысле нейтральным. Если связывать с увлечениями, то исключительно официальными.

- Баллистический шёлк, – добавил, как бы, между прочим.

Все мои собеседники поняли, о чём речь, сразу. Только выразилось это по-разному. У младшего лицо стало ещё более вежливо-нейтральное, а вот старший Ито во взгляде переменился, на мгновение. Чувствовалось отсутствие аристократического воспитания, тем более, ставшего притчей во языцех, японского.