Вытертый, старый тебризский ковер
Странник усталый принес в мой шатер.
Утром с рассветом он тронулся в путь,
Не пожелав еще день отдохнуть.
Мне в благодарность за кров и ночлег
Оставил сокровище тот человек —
По пурпуру шелка, как в старину,
Рыбы приплыли смотреть на луну.
Их не спугну, рукой тронув. Килим,
Поведай, кто был господином твоим.
Сначала красавица с матовой кожей
Тобой устилала любовное ложе?
Постойте, ведь это – дыра от кинжала?!
Он – ревности жгучей надежное жало!
Так коротки ночи с влюбленным поэтом,
Про мужа совсем забываешь при этом!
Убийство неверной не преступленье?
Сквалыга нашел для ковра примененье —
В мечети родного ему Тегерана
Читать на нем вечные суры Корана.
Своею изнанкою долго ли ты
Касался холодной кирпичной стены?
Нет! Лучше в азарте кровавой войны
Ахалтекинца горячей спины!
Чьи пальцы плели этот вечный сюжет
В столетьях, увы, затерялся ответ.
Молчанье пустынь и величие гор —
Их девичьи пальцы вплетали в узор.
Пусть гордость Тебриза не тлеет в веках —
Любовь и терпенье в его узелках.