Опыт современного поэтического перевода
Первого псалма святого царя и пророка Давида
(1000 лет до Рождества Христова)
Стократ тот счастлив, кто не ходит
На заседания лжецов,
Чей путь земной не хороводит
С путями грешных мудрецов.
И кто, объятый страхом Божьим,
Среди развратников – чужой,
Кто волю возложил к подножью
Господней Воли неземной.
И кто, забыв усталость тела,
Облекши правдою чело,
Зрит совершенство Его дела
Очами сердца своего.
Сей будет дереву подобный,
Плоды несущему в свой час,
Чьи корни омывают волны
Потока истинного в нас.
Дела что листья – не увянут
У древа оного вовек.
Ходящий в Боге – не обманут, —
Стократ тот счастлив человек!
Не так – лукавые от мiра
В гордыне суетной своей.
Их путь за миражом-кумиром
Рассеется в тумане дней.
Пред Судиёю жизни сущей,
В миг обнажённости души,
Отнимется у неимущих