Прошлое и будущее - страница 21

Шрифт
Интервал


Во время морского сражения у Акция в самый решающий момент Клеопатра сбежала от Антония, тот, сломя голову, бросился за ней, и битва была проиграна. Вновь вроде бы незначительное событие резко повернуло ход истории. Надо ли говорить, что настоящее имя Клеопатры – Ариада.

Я пишу лишь о том, в чем абсолютно уверен. А сколько еще тайн не раскрыто! У меня не осталось ни малейшего сомнения, что там, где правители теряли головы от страсти к женщине, народы ввергались в пучину бедствий, а мир сотрясали катаклизмы. В таких смутных временах я и ищу Ариаду.

Меня не перестает мучить очень простой вопрос: неужели в великих катастрофах повинна великая любовь? Нет, не может быть! Любовь и зло несовместимы. Любовь не несет смерть. Она несет жизнь.

Для меня остается загадкой: почему красота Ариады столь губительна? Да, она ослепляет, вызывает жгучее желание, но все это нельзя и сравнить с тем чувством, какое я испытываю к тебе, моя возлюбленная. Возможно, благодаря ему я и не пополнил список побед Ариады. Но я в нем должен поставить точку.

Тогда, надеюсь, в истории станет меньше столь замысловатых зигзагов и отступлений.

И еще мне хотелось бы выяснить, почему красота Ариады порождает зло? Ведь это противоестественно!

Надежда, любимая моя! Я не знаю, дойдет ли до тебя эта весточка. И все же меня не покидает прекрасное ощущение, что ты ждешь меня. Возможно, в столь эгоистической вере и зарыт корень зла любви. Не знаю. Но я не могу отказаться от попытки послать тебе через века признание в любви. Может, оно дойдет до тебя в форме легенды или былины. Как знать.

Я хочу, чтобы ты знала: я люблю тебя. И, несмотря ни на что, прощаюсь с надеждой на нашу встречу.

Глеб

VII. Восстание властелинов

Далин не часто сочинял любовные послания. Письмо к Надежде потребовало от него максимальной сосредоточенности. Он совершенно не замечал, что творится вокруг. Лишь непонятный грохот вернул его в реальный мир.

Глеб вскинул голову и сразу забыл о своих грезах, и о 21-м веке. Капсулу, внутри которой он находился, со всех сторон окружили длинноволосые воины с короткими мечами в руках. Их атлетическому телосложению позавидовал бы любой мужчина.

Кто эти люди? Детектив взглянул на координограф: Пелопонес, начало первого тысячелетия до нашей эры. Неужели спартанцы?

Пока Далин размышлял, воины не теряли времени даром. Они набросили на капсулу несколько цепей и прикрепили их к скалам. Глеба не тревожили такие путы. Он в любой момент мог избавиться от них, переместившись на машине времени еще дальше в прошлое. Однако вначале нужно дождаться Панича, который отправился добывать