Соён (продолжая идти, ворчит). Мы вообще туда идем? Казалось бы, пруд на территории дворца. Почему так долго?
Придворная дама Чхве. Почти пришли. (Виден камень с надписью «Пруд ароматного сада».) Вон там, за камнем, как раз будет озеро.
Бонхван (Е). Ну, вперед!
Потеряв самообладание, Соён с разбегу перепрыгивает через камень.
Бонхван (Е). Давай же вернемся! К прежней жизни! В мое любимое тело! Я даже иногда буду совершать добрые дела! Молю вас, Господь, Будда, Дева Мария!
Летит в воздухе под божественную мелодию и начинает падать. Сзади раздается крик.
Хонён. О нет, Ваше Величество!
Радостное выражение лица Соён тут же меняется: перед глазами появляется осушенное глиняное дно. Падает лицом вниз.
Все. Ваше Величество!
S #22. ПО ПУТИ ВО ДВОРЕЦ СОЁН (ДЕНЬ)
Упавшая лицом в грязь Соён недовольно шагает по дороге.
Никто не смеет близко к ней подойти. Все просто идут следом.
Хонён. Вы точно не поранились?
Соён (гневно). Почему в озере не было воды? Неужели оно всего за день пересохло?
Придворная дама Чхве. Его осушили, чтобы предотвратить подобные происшествия.
Соён. И я узнаю об этом только сейчас?
Придворная дама Чхве. Прошу простить меня, Ваше Величество!
Все. Ваше Величество!
Соён. Уф, сколько можно это говорить? Меня уже тошнит от вашего «Ваше Величество»! С какой стати вы меня так называете?
Придворная дама Чхве (ко всем). Сейчас невеста короля неважно себя чувствует. Обращайтесь к ней как к незамужней девушке!
Соён. Невеста? Что это значит?
Придворная дама Чхве. Вас выбрали супругой королю, но свадьбы еще не было. Поэтому мы к вам так и обращаемся.
Соён. Королю? Так значит…
Придворная дама Чхве. Вы станете королевой.
Соён. То есть вы сейчас хотите сказать, что я (указывает на себя пальцем) буду женой короля? Да что за бред?!
Все (испуганно делают поклон). Простите нас! Госпожа!
S #23. ПАВИЛЬОН (ДЕНЬ)
Чхольчон сидит в павильоне, погруженный в чтение книги.
Все в его внешности говорит о благородстве. Кружащие в воздухе лепестки вишни лишь добавляют изысканности образу Чхольчона. Он напоминает героя комикса, который будто сошел с его страниц.
Очарованные служанки больше уделяют внимание Чхольчону, а не своей работе.
На обложке книги написано «И цзин. Книга перемен». Но на самом деле она непристойного содержания.
Чхольчон с серьезным лицом, словно он решает задачи, смотрит на зацензуренные картинки.