59. Косалавихари Тхера
В бхиккху постригся я из веры,
Свой дом на чащобу сменил.
Я бдителен стал неусыпно,
Памятование прочно храня.
60. Сивали Тхера
Мой замысел в явь воплотился,
Когда я хижины своей достиг.
И самомнение
[23] вдруг испарилось —
Освобождения бесценный миг.
61. Ваппа Тхера
Зрячий знает тех, кто зрит,
Кто не зрит – тех знает тоже.
Незрячий не знает тех, кто зрит,
Тех, кто не зрит, – не знает тоже.
62. Ваджипутта Тхера
В дикой роще живём мы одни,
Как поленья, брошенные в лес.
Многие завидуют нам,
Как мученики ада – божествам небес.
63. Паккха Тхера
Погрязли в жажде,
Возрождаясь вновь и вновь.
Но необходимое теперь исполнено,
То, что радостным казалось, – стало:
Достигнуто чрез счастье счастье.
64. Вималаконданнья Тхера
Я возник в женщине,
Что названа в честь дерева была.
Обрёл рождение благодаря тому, чьё знамя сияет;
Знаменем уничтожено великое знамя
[24].
65. Уккхепакатаваччха Тхера
Ваччха отверг то,
Что долгие годы воздвигал.
Восседает он, вознесённый радостью,
Наставляя в этом домохозяев.
66. Мегхия Тхера
Он наставлял меня,
Герой великий,
Что вышел за пределы всех явлений.
Слушая его, я с памятованием внимал:
Три знания открылись для меня,
Заветы Татхагаты мной исполнены всецело.
67. Экадхаммасавания Тхера
Разрушены пороки,
Изжиты муки становленья;
И больше не манят пути сансары,
Здесь остановлены все воплощенья.
68. Экудания Тхера
Скорбь не берёт того,
Кто мудр, кто бдителен,
С возвышенным умом,
Умиротворён и памятует.
69. Чанна Тхера
Познав сладчайший вкус той Дхаммы,
Что Буддою всеведущим открыта,
Вступил я странником на путь
к Неумирающему,
Непревзойдённой свободе от всех уз.
70. Пунья Тхера
Добродетель – это высшее,
Но мудрость к ней ещё нужна.
Кто мудр и добродетелен – воистину
Зовётся лучшим на земле и небе.
71. Ваччхапала Тхера
Ниббана по силам тому,
Кто истину тонкую зрит,
Кто скромен,
Кто разум свой держит в узде
И кто благонравен и добр.
72. Атума Тхера
Сильный молодой бамбук не вырвать.
Так и с женою молодой, в дом приведённой,