По следам Северного Оленя от Байкала до Белого моря - страница 10

Шрифт
Интервал


Для большей информации добавлю такое же слово, но из другого словаря.

САГААЛХА – бур.2 тт. – 5)шам.-освящать; 6)пить молоко, есть молочные продукты; угощать молочной пищей.

Что-то изменилось, потому что САГААЛХА – бур.2 тт. – ягниться летом; САГААЛХА – бур.2 тт. – зап. – страдать бессонницей.

От чего возникла бессонница? Обилие молочных продуктов на столе изменили физиологию человека?

В слово САГААЛХА не случайно вставлено слово ГААЛ – ГАЛ-бур.-монг.-пламя, огонь и ЛАА-монг.-свеча, свечка.

Слово ЛХА указывает на новое вероисповедание, связанное с

ЛХАГВА – монг. – среда, астр. – Меркурий. Однокоренные слова подсказывают направление –ЛХАСА – Тибет.

И говорящее слово САГААЛХИМА- бур.2 тт. – 1)белеющий; 2)белый.

Секрет кроется в слове ХИМА – это древнегреческое слово

ΧΙΜΑΙΡΑ- др. – греч. – коза; химера, баснословное чудовище;

ΧΙΜΑΡΟΣ – др. – греч. – козёл, коза. А он спустился с ХИМАЛАЕВ или ГИМАЛАЕВ.

Теперь становится понятным, для чего потребовались нововведения. Особенно важно для переписывания набело документов.

Как не вникай в слово САГААН – получается белый, молочный… и КОЗЁЛ, любитель молочных продуктов.

Тогда все животные в словарях не белые, а молочные?

САГААН БААБГАЙ – бур.2 тт. – белый медведь;

САГААН ЗАГА?АН – бур.2 тт. – сиг;

САГААН ШУБУУН – бур.2 тт. – белый лебедь;

САГААН ТЭМЭЭН – бур.2 тт. – а)белый верблюд; б)монг. – ТЭМЭЭН АБААХАЙ – бур.2 тт. – тарантул (крупный ядовитый паук).

САГААН – бур.2 тт. – 1)прям., перен., уст. – белый; 2)куриное мясо или телятина.

Печальная концовка. Действительно САГААН-бур.-с.147-Северный олень (Мессершмидт). Его потомство пошло на мясо в виде телятины. А курица? И она туда же! На каждую курицу нашлась своя ҮНЭГЭР – бур. – лиса, лисица.

И это ҮНЭН-бур.-монг.-правда, истина.

Платина или золото?

Задержусь на слове САГААН, вернее на выражении

САГААН АЛТАН – бур.2 тт. – а) платина; б)перен. – хлопок; шерсть (овечья).

Решила уточнить.

АЛТАН – бур. – золото. АЛТАН НАРАН – бур. – красное солнце; АЛТАН ЗҮРХЭН – бур. – золотое сердце (о матери); АЛТАН САГ – бур. – золотое время (о молодости).

А вот здесь дополнительные сведения.

САГААН АЛТАН – бур.2 тт. – белая платина или молочная платина. Это мой дословный перевод.

С тех пор и до настоящего времени переводится: АЛТАН-бур.-золото.

Что не так со словом АЛТАН в смысле ПЛАТИНА? Ведь была же причина, по которой всё начали переписывать набело. По какой?