Добрый вечер. Это голос Энигмы… В течение следующего часа мы приглашаем Вас с собой… В другой мир, в мир музыки, духа и медитации… Выключите свет, глубоко вздохните… и расслабьтесь… Начинайте двигаться медленно, очень медленно… Позвольте ритму музыки вести Вас по жизни…
Золотой закат… на пляже… нашего Черноморского побережья (англ.).
«2 безбашенных» (англ.) (поп-группа из 90-х).
Ты действительно завладела всеми моими мечтами и помыслами, детка (англ.).
LP/SP – разные скорости воспроизведения в видеомагнитофонах.
городок из фильма «Назад в будущее».
Или, скорее, «Глаз тигра» (песня группы «Survivor» – саундтрек к фильму «Рокки»).
Есть кто дома?! (фраза из фильма «Назад в будущее»)
Иди сюда, крошка!!! Допустим, ты уезжаешь поездом в 7:30 и направляешься в Голливуд!!! (строчка из песни «Crazy» группы «Aerosmith»)
Название марки стойкой, впитывающейся и не оставляющей следов помады небезызвестного бренда в 90-е.
Название марки джинсов в обтяжку.
Я – серый волк. Здравствуй, Красная Шапочка! (фр.)
Нет, это я Волк, а вот ты – именно Красная Шапочка. (фр.)
Нет, это я серый волка, а ты – кот! (фр.) (фразы из детского спектакля из фильма «Приключения Петрова и Васечкина»).
Надо идти через лес! (фр.)
Любимая (песня группы «Modern Talking»).
«Плач под дождем» (название песни группы «A-HA»).
Я сумасшедший, я говорю по-английски (строчка из песни-пародии КВНа 90-х).
Наилучшего!!! Вернее, Лучшего из Лучших… О!!! Из Чудовищ (best-beast – игра слов на английском).
Голубка (песня группы «Modern Talking»).
Милашка Шейла (песня группы «Modern Talking»).
Иди сюда, крошка!!! Ты сумасшедшая, моя малышка? (строчки из песни «Crazy» группы «Aerosmith»)
Хочешь… взять его сегодня вечером? (слегка видоизмененная строчка из песни группы «Modern Talking»).
Я покажу тебе мир (строчка песни «Целый мир» – саундтрек к мультфильму «Алладин»).
А ты ощущаешь любовь сегодня вечером? (строчка из песни Элтона Джона – саунд-трек к мультфильму «Король Лев»).
Влюбленная женщина (англ.).
Терминатор был терминирован также.
Спасибо-спасибо, учитель (яп.).
Нет. Совершенно не имею ничего против! (англ.)
Один из главных героев норвежской саги «Люди льда».
Кто, крошка, кто спасет мир? Я слишком молод, чтобы умереть! (строчка из песни группы «Modern Talking»)
Иди сюда, детка!!! (и далее слова из песни «Crazy» группы «Aerosmith»).
Плотник? Вы опоздали!!! (далее знаменитые фразы из фильма «Человек за бортом», которые мы слышали, до того как переводчик успевал их переводить в тех пиратских вариантах озвучки и которые запомнились навсегда для тех, кто так начинал учить английский язык)
И никакая я не сучка… О, моя прическа…
Добро пожаловать домой, детка.
Стоп! Я не узнаю этого человека.
Эндрю, я собираюсь сесть!
Навсегда (сленг от англ. Forever).
Иностранцы (сленг от англ. Foreign).
Кирилл – чудовище/монстр!
Кто это? Это твой брат? (строчка из песни Майкла Джексона «Who is it»)
Набор английских ругательств и просто слов в стиле «Черт побери».
Следуй за белым кроликом (фраза из книги Льюиса Кэрролла «Алиса в стране Чудес»).
«Кадиллак Джеронима» – песня группы «Modern Talking».
«Ты мое сердце, ты моя душа» – песня группы «Modern Talking».
здесь: Успокойся-расслабься.
Строчка из песни «Братец Луи» группы «Modern Talking».
Пропуск, пожалуйста! (нем.)
Сверхприрода – молодость навсегда (строчка из песни группы «Army of lovers»).
Я люблю тебя сильнее, чем это можно выразить словами…
Дом (постройка) и дом (очаг).