– У него, может быть, есть сообщник в доме, – предположил Джеральд.
– Но кто? Кто мог знать Севиджа кроме леди Баскервиль?
– Это звено пока не укладывается в схему. Но одна версия у нас есть, Гуд. И я думаю, что начать нам следует именно с Севиджа. Вот только действовать предстоит осторожно. Вдруг леди Баскервиль заодно с ним?
– Тогда обратимся к доктору. Может быть, Севидж пользуется услугами врача, мистера Дойла.
– Кстати, а он не родственник мистера Конан Дойла?
– Нет, – ответил полицейский. – Деревенский врач мистер Дойл не имеет отношения с сэру Артуру Конан Дойлу.
– С этим Дойлом вообще стоит поближе сойтись. Он может нам помочь, если он сам не замешан в преступлении.
– Вы что, Мартин? Он лицо незаинтересованное.
– Кто знает, Гуд. Кто знает?
– Что вы хотите этим сказать, Мартин?
– Доктор делал лекарства для баронета, – ответил Джеральд.
– Их делала медсестра, Мартин.
– Но по указанию доктора. А если баронета убили, то доктор весьма подходящая фигура на роль убийцы или его сообщника.
– Этак можно подозревать всех, Мартин. Но у нас не так много времени.
– Вы думаете, что мы сможем во всем разобраться быстро, Гуд?
– Посмотрим, – буркнул в ответ инспектор.
Бакенбери закрыл глаза. Он показал, что более разговаривать не желает. Джеральд не стал настаивать. Он развернул свежий номер «Таймс» и стал читать о международной обстановке…
***
Поезд остановился у небольшой станции.
Мартин и инспектор вышли из вагона. У железнодорожной платформы стояли три человека. Это были: местный констебль, молодая женщина и мужчина средних лет в форме железнодорожной компании. Двое последних ждали поезда.
Констебль, увидев прибывших, подошел к ним.
– Констебль Горбенс, господа. Вы мистер Джеральд Мартин и старший инспектор Бакенбери Гуд, если не ошибаюсь?
– Я Бакенбери Гуд. А моего друга зовут мистер Джеральд Мартин, констебль.
– Рад приветствовать вас, господа. Для меня это большая честь! Вас ждут. Джекоб!
Констебль махнул рукой и показался еще один человек – носильщик. Он подошел к ним и принял багаж детективов.
– За оградой, господа вас ждет авто. Его прислал хозяин Баскервиль-холла. Джекоб доставит туда ваш багаж и покажет дорогу. Счастливого пути, господа.
– Спасибо, констебль.
И они пошли к ограде.
Водителем был слуга баронета. Он распахнул дверцу авто.
– Прошу вас, господа.