Ты знаешь, Карло, мы – твои друзья,
А так с друзьями поступать нельзя!
АЛИСА
Ну что ж, коль ты нас вычеркнул из сердца —
Смиримся с этим: никуда не деться!
Ответь лишь на один вопрос ты наш:
Когда же, Карло, долг ты нам отдашь?!
БУРАТИНО
Кто эти люди, чёрт возьми, папаша?
Зачем они бейсбольной битой машут
И почему так сумрачно глядят?..
Чего они, чёрт побери, хотят?!
БАЗИЛИО
А это что за странная картина?
Вы кто такой, синьор?
БУРАТИНО
Я – Буратино.
АЛИСА
Откуда же взялись вы?
БУРАТИНО
Из бревна.
Я деревянный, братцы!
БАЗИЛИО
Вот те на…
АЛИСА (шепчет на ухо Базилио)
Сдаётся мне, что эту черепушку
Давным-давно покинула кукушка.
А этот нос! Ты только погляди!
Базилио, что делать?
БАЗИЛИО (Алисе)
Не трынди.
Коль псих он – нам от этого не легче.
Ни в чём ему не следует перечить
И свой визит придётся объяснить,
Доверья чтобы не порвалась нить.
(обращается к Буратино)
Синьор! Позвольте с вами объясниться!
Вы обмишурились, как говорится:
Мы дону Карло не желаем зла,
У нас финансовые с ним дела.
Мы – банка представительные лица!
Вот я – Базилио.
АЛИСА
А я – Алиса.
БАЗИЛИО (продолжает)
Дон Карло, видно, вам не рассказал
О том, что в нашем банке ссуду взял.
АЛИСА
По осени всё это было дело,
С тех пор уже полгода пролетело,
Шесть месяцев с тех пор прошло уже,
Но – никаких по ссуде платежей!
БАЗИЛИО (поигрывает битой)
Вот мы явились с дружеским визитом
Напомнить об оплате по кредитам,
Поскольку непогашенный кредит
Здоровью исключительно вредит!
ПАПА КАРЛО
Да, я и впрямь однажды взял там ссуду…
Но обещаю – больше так не буду!
БАЗИЛИО
Тянуть не будешь время, как сейчас?
ПАПА КАРЛО
Не буду больше денег брать у вас!..
БУРАТИНО
Минутку! Уно, так сказать, моменто**!
А ну-ка предъявите документы!