Редкий случай - страница 15

Шрифт
Интервал


Дочь зарыдала. Болезнь заразная, идти в институт, праздновать день рождения нельзя, а еще и с такой «красотой» – невозможно.

Вызванный врач подтвердил мой диагноз и добавил:

– Сыпь будет спускаться вниз. Когда сойдет с ног, можно считать, что человек не заразный.

Дочь сидела дома, готовилась к зачетам, ждала, когда сползет сыпь, и шила себе длинное до пола платье, дабы прикрыть остатки сыпи на ногах, когда пойдет на зачет.

А я ее лечила, кормила, и впервые в жизни радовалась тому факту, что заболел мой ребенок. Потому что за эти дни дочь ни разу не вспомнила о своем желании уйти на вольные хлеба, и так и осталась в семье до замужества.

Грибы

Год 1995 относится к периоду перестройки. Изменения в жизни нашей сраны происходили во всех сферах жизни. Появлялись рынки, продуктовые и мелкооптовые, менялись цены, которые росли и доросли до нескольких тысяч рублей за пару туфель. Зарплаты с такой скоростью не увеличивались, но менялись условия работы.

Например, конструкторское бюро, где трудился мой муж, стало активно сотрудничать с американской фирмой по поставке оборудования. В Москву приезжали американские специалисты, наши – летали в Америку. Велись переговоры, подписывались документы, словом, процесс был вполне активным. И самым активным представителем американской стороны была энергичная, яркая дама по имени Белла, прекрасно говорившая и по-английски, и по-русски, так как являлась нашей бывшей соотечественницей, которая эмигрировала с родителями еще в 70-х годах.

Казалось бы, как этот новый процесс трудовой деятельности моего мужа касается меня? Очень просто. У американской фирмы своя политика, и когда подписывался очередной документ на пути совместного дальнейшего сотрудничества, этот шаг непременно отмечался в появившихся тогда в изобилии кафе и ресторанах. И не только самими сотрудниками, но Беллой приглашались и вторые половинки – жены и мужья. Вот так я познакомилась с самой Беллой и другими американскими коллегами моего мужа.

Это был интересный период жизни нашей семьи. С некоторыми знакомства были поверхностными, а с некоторыми мы подружились. Белла, познакомившись поближе, поняла, что мне можно доверить осуществление культурной программы с женами или мужьями американских сотрудников, которые приезжали в Москву вместе. Моего знания английского вполне хватало, чтобы водить американских дам или джентльменов по московским достопримечательностям.