.
Исходя из этого умозаключения, мы можем констатировать следующий факт: постмодернизм нельзя описать единой формулой. Несмотря на процессы глобализации, протекающие в мировом пространстве, несмотря на общие исторические процессы для ряда стран в XX веке (опыт двух мировых войн; тоталитарные / авторитарные режимы, повлекшие страдания миллионов человек; экологические катастрофы, число которых увеличивается в геометрической прогрессии вследствие технического прогресса и т.д.), каждый этнос по-своему переживает кризис прежних установок, акцентируя внимание на разрушении собственных ценностей.
Именно поэтому произведения писателей-постмодернистов разных стран и, соответственно, разных культур, так сложно привести к единому знаменателю анализа.
В рамках настоящей выпускной квалификационной работы мы намерены доказать это утверждение и провести анализ испанского и русского постмодернизма на примере работ Хуана Хосе Мильяса и Виктора Пелевина.
Труды обоих авторов длительное время воспринимались как визитная карточка постмодернистской эстетики, а оба автора по праву занимали первые места по популярности среди читателей. Популярность, конечно, не может быть причиной научного интереса. Но популярность обоих авторов не замыкается на массовом читателе, вниманием критиков они тоже не обделены, что говорит о востребованности в конце века подобного рода литературы, требует научного подхода в изучении и, следовательно, объяснения причин такого явления.
Необходимо отметить, что как в отечественном, так и в зарубежном литературоведении проза Хуана Хосе Мильяса недостаточно изучена и до сих пор не получила должного рассмотрения в плане детального анализа поэтики. Проза Пелевина никогда не рассматривалась в сопоставлении с творчеством испаноязычных писателей, хотя в отечественной критике были попытки провести параллель между творчеством Пелевина и Х. Кортасара, Х.-Л. Борхеса, К. Кастанеды.
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПОСТМОДЕРНИЗМА
Дискурс: к вопросу об определении
Термин «дискурс» является общим знаменателем для целого ряда значений, причем некоторые из них могут быть взаимоисключающими. Такое широкое значение данного концепта побуждает обратиться к истории данного концепта. Этимологически слово «дискурс» происходит от латинского глагола duscurrere, что означает либо «бегать», либо «предоставлять информацию о чем-либо». В период Средних веков данный термин стал широко использоваться для обозначения дискуссий и споров. Фома Аквинский становится первым из философов, который стал широко использовать этот термин в своей речи. В его устах «дискурс» стал означать «рассуждение», в результате которого можно было сделать доказательное умозаключение. Подобная трактовка дискурса нашла понимание у немецких философов Канта и Лейбница, которые также полагали, что мышление и речь должны быть дискурсивны, а сам дискурс следует понимать как презентацию некоего утверждения, к которому следует приходить путем презентации ряда других утверждений.