В книге не рассматриваются мифы и заблуждения из разряда, известного в народе как «чернуха», типа «храмы Ангкора построены представителями внеземной цивилизации». Кому такое интересно, отсылаю к соответствующим книгам и авторам.
В книге не рассматриваются и мифы в строгом смысле этого слова, например, «Золотой валун Чайтийо в Бирме/Мьянме удерживается волосом Будды».
Некоторые мифы и заблуждения, применимые к любой из стран региона, – например, «В сезон дождей в… лучше не ехать» – рассматриваются относительно той страны, которая наиболее известна именно в данном ключе. Так, заблуждение относительно того, что в сезон дождей в Таиланд лучше не ехать, развенчивается именно в разделе «Таиланд», поскольку Таиланд является самой туристической страной Индокитая.
Поскольку Индокитай состоит из нескольких стран, каждая из которых в отдельности всё же недостаточно известна обывателю, у автора возникла идея объединить все мифы и заблуждения вокруг соответствующих стран в одной книге. Мифы и заблуждения вокруг Таиланда и Лаоса описываются вместе, поскольку в культурном смысле это очень близкие страны, а разница между этническими тайцами и лаосцами настолько незначительна, что фактически их можно считать одним народом.
В связи с тем, что подавляющее большинство читателей гораздо лучше знакомо с названием «Бирма», нежели «Мьянма», в данной книге и прежнее, и нынешнее название страны пишутся вместе через косую черту. Жители страны во всех случаях именуются бирманцами, а не мьянманцами, поскольку последнее слово практически не известно читателю. Если речь идёт об исторических событиях до 1989 г., то в таких случаях используется прежнее название страны – Бирма.
Название «Таиланд» употребляется в историческом ключе только применимо к нынешней стране. Во всех случаях, касающихся истории страны до середины ХХ в., употребляется её прежнее название – Сиам.
Камбоджа в период с 1976 г. по 1989 г. называлась Кампучией, что отражено и в содержании данной книги.
Название «Лаос» употребляется по отношению ко всем периодам в истории данной страны. Название бывшей столицы Верхнего Лаоса – Луангпрабанг, дано в тайском, а не в лаосском варианте (по-лаосски будет – Луангпхабанг).
В данной книге не описываются мифы и заблуждения о Вьетнаме. Это связано с тем, что Вьетнам, наряду с Китаем, Северной и Южной Кореей, а также Японией принадлежит к сфере китайской цивилизации, что резко отличает его от остальных стран Индокитая. Поэтому надеюсь, что «Вьетнам – правда и вымыслы» выйдет отдельной книгой.