Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 6 - страница 9

Шрифт
Интервал


2. Если ты голоден, возьми у меня один сэндвич с сыром. Да чего там, бери оба.

3. «Похоже, у меня кончились сигареты (run out of sth)». – «Вот, возьми у меня одну. Да чего там, бери всю пачку (pack). У меня есть еще одна дома».

4. «Похоже, у меня кончилась вода». – «Ты можешь глотнуть из моей фляги (take a sip from my flask), если тебя мучает жажда. Да чего там, бери всю флягу. У меня есть еще одна».

5. Ты остался без подушки? Вот, возьми мою. Я привык спать без подушки. Да чего там, бери и одеяло тоже, если тебе холодно.

6. «Мой бензобак (gas tank) почти пуст». – «Возьми одну из моих канистр (a canister). Да чего там, бери обе. У тебя впереди долгий путь (have a very long drive ahead of you)».


Ключ:

1. If you’re hungry, take one of my pancakes. For that matter, take two.

2. If you’re hungry, take one of my cheese sandwiches. For that matter, take both.

3. “It seems I have run out of cigarettes.” “Here, take one of mine. For that matter, take the whole pack. I have another one at home.”

4. “It seems I have run out of water.” “You can take a sip from my flask if you’re thirsty. For that matter, take the whole flask. I have another one.”

5. You have no pillow? Here, take mine. I’m used to sleeping without a pillow. For that matter, take the blanket, too, if you’re cold.

6. “My gas tank is almost empty.” “Take one of my canisters. For that matter, take both. You have a very long drive ahead of you.”

for the life of me

Эта идиома указывает на невозможность понять что-либо, поверить чему-либо или сделать что-либо вопреки всем прилагаемым усилиям – «хоть убей». Например:

I cannot, for the life of me, imagine why they want to leave. – Хоть убей, не могу представить себе, почему они хотят уйти.

I couldn’t, for the life of me, figure out what he meant. – Я никак не мог понять, что он имел в виду.

I know, it was my fault, but, for the life of me, I don’t know where I went wrong. – Я знаю, это была моя вина, но, хоть убей, не пойму, в чем я ошибся.

Как вы уже, должно быть, заметили, непременными атрибутами предложения, в состав которого входит эта идиома, являются модальный глагол can и отрицание. А вот местоимение me может уступить место другим лицам, хотя в подавляющем большинстве случаев говорящий повествует о себе самом.

Что касается места слов for the life of me в предложении, то чаще всего они следуют непосредственно за модальным глаголом, но могут и открывать предложение. Например: “For the life of me, I can’t see what he means.” – «Хоть убей, не могу понять, что он имеет в виду».