Записки врача. С серьёзными основами акупунктуры и вступлением к гомеопатии - страница 21

Шрифт
Интервал


За время моей службы в городской больнице я успел переболеть инфекционным гепатитом. В инфекционном отделении я провалялся два месяца. И это время я посвятил переводу книги доктора У Вэй Пина «Китайская акупунктура». Это был английский перевод китайского учебника, написанного президентом Китайского общества по исследованию акупунктуры и уже переведённого на французский язык. Книга написана простым и понятным языком. Удивительно просто в ней излагаются вопросы акупунктуры, крайне запутанные в нашей литературе.

Акупунктура получила толчок к своему развитию и более широкому распространению в период царствования Жёлтого императора – Хуан Ди. Уже тогда использовались в качестве лекарств различные яды. Особенно популярными были соли ртути. От побочных действий таких лекарств люди нередко получали серьёзные осложнения и умирали. Если посмотреть на побочные действия современных фармакологических средств, то вы не удивитесь, что нередко после назначения одного лекарства врач назначает другое, чтобы бороться с побочным действием первого. Нередко современные лекарства так раскачивают утлую лодочку нашего организма, и без того подверженного различным вредностям, что баланс функций нарушается безвозвратно.

В трактате «Хуан-ди Нэй Цзин» приводятся слова Хуан Ди, с которыми он обращается к своему врачу Ци Бо:


Хуан Ди говорит Ци Бо: Я, вождь великого народа, долженствующий получать от него большую дань, опечален тем, что не могу собрать её, ибо мои люди часто болеют. Поистине, мой народ достоин сожаления, и мне не хотелось бы, чтобы он опрометчиво поглощал в прописываемых знахарями настойках разные яды. Я хочу, чтобы людей лечили с помощью небольших игл, используемых в акупунктуре. Я приказываю, чтобы этот метод был передан всем последующим поколениям и чтобы законы, касающиеся этого метода, были точно установлены, чтобы было легче использовать их, тяжелее забыть и чтобы в будущем они не были заброшены. Кроме того, чтобы эти закономерности аккуратно исполнялись и чтобы путь к исследованию был открыт.


Интересен ещё один вопрос Хуан Ди к Ци Бо и ответ последнего, не потерявший актуальности и теперь:


Император Хуан Ди: Мне приходилось слышать о том, что в древние времена люди доживали до столетнего возраста. Но в наши дни даже пятидесятилетний уже является развалиной. С чем это связано: с изменением обстоятельств или же вся вина за это лежит на людях?