– Да, сэр.
– Почему вы в этом уверены?
– Я сам видел похитителя. Вернее сказать, похитительницу. Да-да, сэр, вы не ослышались. И особенно странно, что эта женщина – не какая-нибудь лишившаяся рассудка несчастная бездомная, а самая настоящая леди! Я сознаю, что при нынешнем состоянии мои слова могут показаться вам фантазиями подавленного родственника, но прошу вас, выслушайте мой рассказ. Надеюсь, что мои точные описания убедят вас в правдивости произошедшего. А после судите, как вам подскажет ваша профессиональная интуиция и совесть.
Как и многие люди его профессии, детектив умел распознавать ложь. На вранье у него было особое чутье. В поведении и словах доктора он не почувствовал фальши, лишь только тревогу за судьбу пропавшего.
Доктор набрал в легкие побольше воздуха и начал:
– Вчера около семи вечера мы с Томасом и двумя леди отправились на ярмарку, что на Вердж-стрит. Имена дам вы наверняка можете увидеть в отчете ваших коллег, но я повторю их вновь: это миссис Элен Келли и мисс Лорэн Уолтер.
Прежде чем продолжить рассказ, позволю себе уточнить, что Том – крайне разумный ребенок для своего возраста. Ранее я часто брал его с собой на различные прогулки, и он всегда вел себя как подобает сыну джентльмена, поэтому я готов поручиться, что сбежать сам из шалости или в силу каких-либо других причин он не мог.
Погуляв меж рядов, мы забрели в Восточный павильон. Томасу очень понравился прилавок японского торговца, и мы остановились, чтобы поглядеть на диковинные безделушки. Вскоре внимание дам привлекли веера китайской работы, потому мы отошли от лавки японца на несколько ярдов. Я был уверен, что Томас следует за нами, но, обернувшись, обнаружил, что его нет рядом. Я тут же посмотрел вокруг и увидел, что Том все еще подле японской лавки. Рядом с ним стояла незнакомая мне стройная дама, одетая в модное платье, с зонтиком и в перчатках. Закатное солнце светило мне прямо в глаза, сэр, поэтому описать незнакомку точнее я не смогу. Мне показалось, что они о чем-то беседовали – Том и та дама. Сам не знаю почему, но эта картина вызвала во мне беспокойство. Я поспешил в их сторону, даже не успев сказать что-либо своим спутницам. Но когда я пробрался сквозь толпу зевак к лавке японца, Томаса и незнакомки уже и след простыл… Не знаю, что это было, сэр. Будто они просто испарились.