После ночной стычки в коридоре ребята не обмолвились и словом. Джек вел себя как ни в чем не бывало, не обращая на Тома никакого внимания. Тому тоже не очень-то хотелось налаживать связь с этим хмурым типом. Однако сейчас от грозного вида Джека не осталось и следа. Мальчишка выглядел чрезвычайно озадаченным. Сгорбившись над тетрадью, он то и дело потирал свой широкий лоб. Том догадался, что у Джека возникли трудности с одной из задач.
Вспомнив слова своего дяди о том, что первое впечатление порой бывает обманчивым, Том подошел к письменному столу.
– Тебе помочь?
– С чего ты взял, что мне нужна твоя помощь?
– Вот тут неверно, – спокойно заметил Том, заглянув в тетрадь Джека. – Давай подскажу.
Томас взял карандаш и исправил ошибку в примере.
– Спасибо, – пробормотал Джек и, благодаря замечанию Тома, быстро подправил оставшиеся примеры. – Но не думай, что мы теперь друзья.
– Мне хватит и того, что мы не враги.
– А ты не слоняйся больше после отбоя, – шепнул Джек.
– Ты ведь не рассказал об этом мисс. Не хотел, чтобы тоже попало?
– Просто я не доносчик. Но с нарушением правил мириться не буду. Понял?
– Не совсем. Почему тебя так волнует их соблюдение?
– Не хочу, чтобы мисс Редфелс разочаровалась в нас. Да не смотри ты так! Я знаю, что тебе здесь не нравится. Но вот что я тебе скажу: наш приют – достойное место, и мы должны быть благодарны мисс за то, что она содержит нас тут задаром, кормит, учит и одевает. Хочешь – беги, только не тяни за собой остальных.
Томас недоумевал. Что за жизнь была у Джека прежде, если он боготворит мисс Редфелс?
– Ты помнишь, как здесь оказался? – с опаской спросил Том, нарушив негласное правило.
– Конечно. Мисс появилась на пороге работного дома, где я прозябал, и предложила пойти с ней. И я пошел. Ты знаешь, что такое работный дом?
– Да.
– Ни черта ты не знаешь! Это очень паршивое место, где к людям относятся хуже, чем к скоту. Поверь мне.
Джек был прав. Томас почти ничего не знал о работных домах, кроме того, что там живут бедняки, которым больше некуда пойти.
Том вспомнил, как однажды они с дядей искали некоего джентльмена и зашли в замызганный паб на пристани. Внутри стоял такой смрад, что у Тома заслезились глаза. Неисправный дымоход и опасность удушья ничуть не пугали завсегдатаев этого заведения. Большие темные фигуры восседали за липкими столами и стучали кружками, в то время как маленькие тени метались у самого пола. Томас пригляделся и понял, что под столами ползали тощие мальчишки, собиравшие окурки.