Осколки королевства - страница 24

Шрифт
Интервал


Вика миновала несколько кварталов, прошла по узкой набережной реки Покровы и, свернув за монументальное здание, некогда служившее оружейным складом, попала на небольшую площадь, где расположились несколько заброшенных домов и трактир под названием «Бродячий Обоз». Она ворвалась внутрь, толкнув распашные двери. Днем трактир не работал, внутри царил полумрак, стояла кладбищенская тишина. Вика спустилась в подвал по лестнице и, уперевшись в массивную железную дверь, трижды постучала в нее ногой. Дверь медленно отворилась и на нее уставились два блеклых глаза, которые принадлежали иссохшему сгорбленному старику в обносках.

– Ааа, Хассина пожаловала, – растянулся в беззубой улыбке старик и впустил ее. – Ну, заходи девочка, давно тебя не было.

– Я думала, ты уж помер, Арди, – бросила на ходу Вика и направилась к следующей двери, у которой стояли два бугая при секирах. Убранство общей комнаты было скромным – несколько столов со свечами, за которым играли в карты головорезы, низкий потолок, пыльные мешки с разным добром по углам.

– Явилась, значит, – буркнул один из головорезов, поглядывая на Вику сверху.

– Открывай, – процедила Вика.

– Он занят, подождешь, – прозвучал ответ, но Вика впилась в здоровяка таким злобным взглядом, что он тут же отвел глаза и, предпочтя не испытывать судьбу, постучал огромным кулаком в дверь.

– Что? – раздался раздраженный голос из-за двери.

– Хассина, шеф, – проговорил головорез и снова воцарилась тишина.

– Пусть зайдет.

Дверь открылась и Вика прошла в просторную светлую комнату в центре которой стоял огромных размеров стол, на котором небрежно лежали полураскрытые мешки с монетами. За столом сидел крупный мужчина со смуглой кожей, в расстегнутой на мощной груди серой рубахе из льна. Его волосы цвета вороньего крыла кудрями спускались на виски и лоб, а лицо было покрыто густой завивающейся бородой, прикрывающей едва заметный на щеке шрам. Мужчина долго смотрел Вике в глаза, пока та стояла в проходе, а потом сказал:

– Я уж было подумал, что с тобой что-то случилось, – голос его был грубым с хрипотой, на лбу виднелись испарины пота. Один глаз его был прикрыт. – Но потом вспомнил, что легче убить саму смерть, чем тебя.

– Твои задачки становятся все сложнее, Лои, – ответила Вика, сняла с шеи кожаный мешочек на цепочке и бросила его мужчине. Тот с ловкостью поймал мешок, расслабил бечеву и вынул оттуда перстень с фиолетовым камнем.