Избранное - страница 14

Шрифт
Интервал


Был создатель самолёта
И учёный проклят мною.
– Стала уж земля тесна им,
В небеса летят беспечно.
Как догнать на суше – знаем,
А ведь небо – бесконечно…
Было сердцу не до шутки,
Билось бедное в испуге.
Поступила через сутки
Телеграмма от супруги:
«Милый, ты один мне дорог,
Вспоминать обид не надо.
Разойтись без оговорок
С лётчиком была я рада.
Ты мне верь: того пилота
Не любила я по сути.
И к тебе из самолёта
Спрыгну я на парашюте…»
О, счастливая минута!
С благодарностью глубокой
Был создатель парашюта
Мной превознесён высоко.
Знай, пилот, я не ревную,
Поступил ты безрассудно,
Ведь мою жену земную
Удержать и в небе трудно.
Над землёй её удачно
Нёс по ветру купол белый,
Но не ведаю пока что,
Где моя супруга села…
От жены, душа которой
Парашют напоминает,
Мужу в час семейной ссоры
Очень муторно бывает.
Сентябрь, 1936
Перевод Я. Козловского

Томление

Лепестки цветов срываю,
Устилаю ими путь.
Грусть, тоска о милом
С неизбывной силой
Наполняет мою грудь.
Только вспыхнет луч восхода,
Шаль накину я скорей
И тебя, прекрасный,
Зоренькою ясной
Выйду встретить у дверей.
По лугам промчится ветер,
Травы нежно теребя.
Будет счастья полон
Утра час, в котором
Наконец дождусь тебя.
Сентябрь, 1936
Перевод Г. Шапиро и Н. Ишмухаметова

Первый урок

Мы ведь в школу пришли
Только в этом году,
А до этого мы
Были в детском саду.
Школа новая и
Парты новые в ней,
Первоклашек они
Манят внутрь всё сильней.
В сумке – новый букварь,
Но пока в голове
Знаний нет. Это «А»,
Это «Б», это «В».
Вот и первый успех —
Из букв сложились слова,
Мы потом нараспев
Их прочли по слогам:
Ма-ма
Мы-ла
Ок-но,
Ста-ло чис-тым о-но.
Сын и дочь
По-мог-ли,
Во-ду ей при-нес-ли.
Не заметили мы,
Как раздался звонок,
Интереснейшим был
Первый школьный урок!
1936
Перевод Н. Ишмухаметова

Вороватый котёнок

1
Однажды,
          узнав,
Что у нас из чулана
Куда-то
          бесследно
Пропала сметана,
Тихонько сказал
Своему я котёнку,
Уйдя от чулана
Подальше в сторонку:
– Послушай, – шепнул я, —
В чулане – разбой:
Там – мыши,
И дело теперь – за тобой.
Ты должен, котёнок,
Всех этих мышей
Прогнать из чулана
Как можно скорей.
2
Конечно,
          все мыши,
Едва увидав
Котёнка,
Спасаться помчались
Стремглав:
Забились —
Кто в норы,
Кто в дыры,
Кто в щели
И там,
Еле живы от страха,
Сидели.
А котик мой смелый,
Косясь на сметану,
Неспешно,
Как сторож,
Ходил по чулану…
3
Но утром,
          когда я
За маслом полез