Откуда берётся любовь и куда уходит секс. Честная книга о том самом - страница 4

Шрифт
Интервал


. На русский язык она переводится как «люди противоположного пола, проживающие в одном помещении».

Идет перепись. Приходят к людям и спрашивают: «В каком положении вы находитесь?» Раньше те отвечали «замужем», «женат» и тому подобное. А потом вдруг это все перестало подходить: люди живут вместе, но не замужем и не женаты. Надо было что-то придумать. Американцам всегда для всего нужен какой-то термин. Вот и стали называть это явление POSSLQ. Может статься, что сейчас уже есть и другие новые аббревиатуры.

Америка довольно богатая и креативная страна. Там любят собирать всякую статистику. Очень полезно отслеживать разные тенденции (о многих мы будем с вами говорить). Социология как наука очень сильно развита в этой удивительной стране. Так что с 70-х годов американские ученые начали явление гражданских браков изучать.

У нас тоже есть статистика, но она пока не так обширна. Просто в США эти исследования ведутся уже много лет, в них вкладываются деньги, есть специальные институты. А наблюдая за процессом длительное время, можно сделать много интересных выводов. Так что в американской психологической и социальной науке имеется масса сведений о POSSLQ (то есть гражданском браке).

Гражданский брак – это русский термин. Он вывернутый, неправильный.

Строго говоря, гражданский брак – это брак, зарегистрированный в органах государственной власти, то есть в загсе. По идее, я нахожусь в гражданском браке, потому что у меня стоит печать, что в 93-м году я и гражданка такая-то что-то там зарегистрировали. Заключили договор. И последние три десятка лет пытаемся этому договору следовать. Вот это и должно называться гражданским браком.

Однако так вышло, что, говоря «гражданский брак», мы имеем в виду совсем другое – сожительство. Но «сожительство» звучит пошловато. Разве мы два хомяка? А «гражданский брак» уже звучит лучше. Потому что там есть слово «брак». «Гражданский» – маленькими буквами и тихо. Главное, есть слово «брак» – от этого всем как-то легче.

Или «мой будущий муж». «Мой будущий» и «муж». Почему ты спишь с этим мужиком? Потому что он «мой будущий муж». Тут тоже, конечно, акцент на слове «муж»: я сплю с ним не потому, что легкодоступная. И не потому, что я бестолковая. А потому что это «мой будущий муж».

Мозг человека всегда должен защищать носителя. Ни одна женщина в гражданском браке не считает себя шлюхой.