– Тогда позвольте завтра я приведу ее к вам?
– Почему же не сегодня? – прищурился король.
– Мне нужно подготовить ее ко встрече с вашим величеством.
– Мое величество она и не увидит, – усмехнулся Парелион, – и думаю, вы прекрасно это понимаете. Вы проведете ее в Зал Смотрящих – как вам известно, такое название он получил не просто так.
– Да, ваше величество, мне известно о тайном свойстве этого зала: за находящимися в нем можно наблюдать, оставаясь незамеченным. Портреты ваших предков, развешенные там, снабжены специальными отверстиями, которые невозможно заметить из Зала Смотрящих.
– Все верно, господин Дэнстар. Так что, как видите, у вас нет необходимости подготавливать вашу подопечную к этой встрече. Но я не настаиваю – видимо, после ваших таинственных ритуалов, которые потребовали от девушки принесения вам клятвы, она не совсем… м-м.. в форме. Впрочем, не хочу ничего об этом знать. Я подожду до завтра. Да, кстати… Эта Камелия… она девственна? Невесту принца Эрнавила подвергнут тщательному лекарскому осмотру и если выяснится, что она…
– Не извольте сомневаться, ваше величество. Камелия чиста и невинна как младенец, ручаюсь вам в этом.
– Прекрасно… А теперь скажите-ка, господин Дэнстар, какой во всем этом ваш интерес? Кроме того, разумеется, что, поскольку эта девушка фактически принадлежит вам благодаря клятве, возглавлять всю операцию, естественно, предстоит вам. Так что вы станете моим ближайшим советником и соратником. Но, сдается мне, кроме власти и посвящения в королевские тайны, вас интересует еще что-то? Ведь иначе вряд ли бы вы с таким рвением стали предлагать мне столь ценную для вас особу?
– Ваша проницательность восхищает меня, – льстиво промолвил Дэнстар. – И помимо моей преданности вам, которая, безусловно, стоит на первом месте, и сама по себе является достаточным основанием, чтобы я отказался от Камелии ради успешного выполнения королевского дела… Да, помимо моей преданности есть еще кое-что… Варгульны! Мне известно, что в вашей сокровищнице есть несколько этих редчайших самоцветов, не только чрезвычайно дорогих и красивых, но и обладающих редчайшими магическими свойствами. Мне бы хотелось, ваше величество, получить один такой варгульн для своих опытов.
– Что ж, прекрасно, – благосклонно кивнул Парелион. – Это честная сделка. И если бы вы, дорогой Моритус, начали рассыпаться в заверениях, что вам ничего от меня не нужно, я бы посчитал это подозрительным. Я согласен. Если я сочту вашу девушку подходящей, варгульн ваш.