Жизнь на лезвии бритвы. Часть II. - страница 190

Шрифт
Интервал


 Лекцию о факультетах и традициях в исполнении МакГонагалл я благополучно пропустил мимо ушей. Не впервой. Зато выраженную публично благодарность за колдовство на озере, присмотр за малышами и сушку оных после путешествия, записал на личный счёт и отметил ответным полупоклоном равного равному. Захлёбывающийся слюной и сгорающий от вожделения Хагрид уже утопал, поэтому, в качестве жеста доверия, я чуть приподнял щиты, продемонстрировав краешек ауры. Дети ничего не поняли, а МакГонагалл жест оценила.  Первый мостик к нужному союзнику в новой личине успешно наведён.

Вот и Большой Зал, украшенный к празднику. Сотни любопытных взоров обращены в вошедшей процессии. Потолок, столы и лавки не изменились в отличие от учеников. Особенно ярко изменения коснулись гриффиндорцев. Незримая черта делит факультет на две неравные половины. По поведению за столом сразу видно, кто вошёл в львиный прайд, а кто жужжит в улье старого шмеля. Оп-па, почувствовав сильный чужой интерес к своей персоне, я скосил глаза, выцепив в темном углу справа от входа скрытую тенью фигуру завхоза. Согбенный под тяжестью лет старик. Во всех спектрах восприятия передо мною сквиб. Снимаю шляпу, Аргус оказался мастером маскировки - настоящий профессионал! Наложенные им тактильные иллюзии неотличимы от реальности. Больше двух лет он успешно дурачит директора. За этот подвиг ему памятник надо при жизни поставить. Меня Аргус в нынешнем облике ни разу не видел, но благодаря вассальной связи сразу признал. Весь прошлый год завхоз выполнял мой задание, надеюсь не зря я просил его рисовать схемы замка и подземелий, и наше дело выгорит, но об этом позже. 

Началось распределение. Я уже устал подпирать стену, дожидаясь своей очереди взгромоздиться на колченогий табурет. Наконец мелочь разбежалась по факультетам и слово взял директор, объявив на весь мир о новичке, поступающем на четвёртый курс Хога по программе обмена. Бла-бла-бла… и вся школа надеется, что Хогвартс станет настоящим домом не только исконным жителям Великобритании, но гостю из заснеженной России. А уж как я на это надеюсь.

- Александр Иванович Кощеефф, - с двумя «ф», на американский манер объявила МакГи, на последок припечатав. - Лорд Айсдрейк.

Фетровый колпак торжественно опустился на мою голову.

- Оу, кхе-кхе, - желчно хихикнула Шляпа. – С возвращением, Лорд! На Слизерин?