– Сэр, позвольте заявить… – сдавленно прохрипел он, задохнувшись от возмущения.
– О-о, я тоже однажды был главным инспектором конных пехотинцев военно-морских сил Швейцарии, – ободрил его Саймон. – И знаю, каково жить под маской… Ох, простите, я совсем забыл о гостеприимстве! Приглашаю вас в Бункер на ужин. Правда, угощу лишь консервами – мы перестали готовить мясо после того, как сдохла чайка, отведав наше воскресное жаркое. Однако бренди у нас хороший – «Наполеон». А Орас замечательно жарит сардины…
Саймон подхватил Керна под руку и повел его к себе домой, не переставая говорить. Нужно отдать должное его невероятному обаянию – когда они подошли к Бункеру, Керн уже весело смеялся над довольно неприличным лимериком[7].
– Ну ты и фрукт, Темплар, – сказал Керн, когда они сидели в гостиной и пили мартини.
Саймон снисходительно шевельнул бровью.
– Потому что я разоблачил твой обман?
– Потому что ты не колебался.
– Тот, кто колеблется, все портит, – назидательно изрек Саймон.
Они обсудили политику и литературу – у Саймона был оригинальный и еретический взгляд на оба предмета – спокойно, как самые обычные собеседники, которые встретились при самых обычных обстоятельствах.
Орас принес кофе и удалился. Керн достал портсигар и предложил Саймону сигару, однако Саймон лишь с улыбкой покачал головой:
– Не надо.
– Обычные сигары, без подвоха, – обиделся Керн.
– Тем лучше, значит, ты не потратишь сигару зря.
– Если я дам слово…
– Слово я приму. Сигару – нет.
Пожав плечами, Керн закурил. Саймон поерзал в кресле, устраиваясь поудобней.
– Я рад, что ты не носишь пистолет постоянно, – наконец произнес Керн.
– В Девоншире тот, кто стреляет направо и налево, не пользуется любовью. В бульварных романах – другое дело. А в жизни, если расправляться с каждым, кто косо на тебя посмотрел, полиция замучает.
Керн резко подался вперед.
– Мы уже полтора часа ходим вокруг да около. Не пора ли перейти к делу?
– Как пожелаешь, – кивнул Саймон. – Я знаю, что ты ведешь какую-то игру. Я наводил справки – ты не городской детектив. И не суперагент из Секретной службы. Ты приехал в Бейкомб не потому, что тебе вдруг захотелось поселиться в деревне и выращивать фасоль. Таких, как ты, только большой куш подвигнет сдвинуться с места.
– Может, я решил завязать с прошлым?
– Все может быть. Но такие, как ты, не завязывают, пока у них есть порох в пороховницах.