Неуверенность пригвождает меня к месту. Солдаты приближаются и швыряют к ногам леди Эшлинг двоих: это Миранда и Альфред, руки у них связаны за спиной.
– Нет, – шепчет Лукас, плечи у него поникли.
У нас нет выбора, кроме как спасаться самим. Они рискнули собой, чтобы дать нам время сбежать, а мы его теряем. Я поднимаюсь на ноги и засовываю Дару в сумку.
– Идём, Лукас, – тихо говорю я. – Мне очень жаль. Нам надо уходить. Прямо сейчас.
В его глазах стоят слёзы, но он встаёт с места. И мы бежим, виновато оставляя позади единственных людей, которые защищали нас от гнева леди Эшлинг.
Мы бежим в ближайшую деревню, и за нами по пятам следует отдалённое ржание лошадей. С самого начала у нас была хорошая фора. Но на этот раз рядом со мной нет Дары, чтобы прикрывать меня со спины. Неожиданная мысль нашёптывает мне, какую пользу Дара могла бы принести, если её выпустить, но игра не стоит свеч. Нельзя предсказать, сколько бед она может натворить.
Добравшись до ворот деревни, мы благодаря теням незаметно проскальзываем внутрь. Тени укрывают нас на всём пути до задней двери синего здания, где мы сегодня днём видели Миранду и Альфреда. Сейчас дом окутан тенями так же, как и мы, он словно прячется. Я глубоко вдыхаю, затем отпускаю тени и стучусь.
Проходит несколько мгновений – достаточно для того, чтобы я задумалась, не лучше ли просто убежать, – и дверь всё-таки открывается. Высокая женщина – должно быть, Альза – с тусклыми волосами и в больших круглых очках смотрит на нас сверху вниз, плотнее закутываясь в халат на прохладном ночном воздухе.
– Если вам нужна микстура, то приходите утром. И входите в переднюю дверь. Сейчас мы закрыты. – И она уже собирается захлопнуть дверь.
– Постойте! Пожалуйста, – говорю я. – Миранда и Альфред сказали прийти сюда за помощью.
Я понижаю голос:
– Их схватила леди Эшлинг.
Женщина меняется в лице и открывает дверь шире:
– Входите, пока вас никто не увидел. – Она запирает за нами дверь, ведёт нас в тёплую кухню на жилой половине за магазином на первом этаже и жестом предлагает сесть за стол. Здесь очень уютно и чисто, как будто она только закончила вечернюю уборку, когда мы постучали. – Расскажите мне всё, – говорит Альза.
Сидящий сбоку от меня Лукас притих, но я быстро пересказываю события сегодняшнего вечера. С каждым моим словом Альза всё сильнее хмурится. Когда я заканчиваю, она встаёт и начинает рыться в ближайшем шкафу.