Воронцов. Книга I - страница 8

Шрифт
Интервал


». Он просит управляющего именьем Мурино принять её в России после десятилетнего отсутствия, выделить ей крестьянский дом с огородом, купить двух коров и сепаратор, чтоб она могла делать масло. Он велит дать ей 25 рублей сразу из своих сбережений и платить в дальнейшем зарплату 75 рублей в год. Семён Романович приказывает сына Пелагеи устроить в школу, чтоб он научился писать и считать, а через два года отправить назад в Англию. Он желает сделать его камердинером своего сына, который будет постоянно с ним сопровождая каждый день в путешествиях. Воронцов решил во дворе английского дома построить для себя флигель, но тут вмешался суд, который завёл на него дело и требовал выплатить штраф.

Получая небольшую по тем временам зарплату, он просит у русского министра финансов повысить жалование. В послании написанным Семёном Романовичем весной этого года своему брату Александру находим сведения о том, как отец обучал своего сына Мишеньку в трудные годы: «Страна, в которой я живу, очень подходит для обучения моих детей, которые эти пользуются. Обучение их это священный долг для меня, и очень приятно отдать своему сыну все возможные средства, чтобы впоследствии суметь хорошо и с пользой служить своей стране. Пожалуйста, не бойтесь, что он будет знать русский язык и что у него будет иностранный акцент. Он со мной только по-русски и говорит, в отличии от Nazarewsky et Smirnoff. Он много читает по-русски и постоянно переводит с английского на русский, чтобы сформировать стиль своего родного языка.


С. Р. Воронцов с детьми1791г. Художник Л. Гуттенбрунн.


Уверяю вас, он уже теперь знает лучше язык чем 5—6 князей Голицыных, которых я видел по приезду сюда, которые умеет писать стихи на французском и не умеют ни говорить, ни писать на их родном языке. Уже 9 месяцев, когда он больше не с женщинами. Я не мог его разлучить с сестрой до этого из-за отсутствия жилья; но даже тогда, когда жил в одной комнате со своей сестрой, он был уже под руководством Джоли. Теперь тем более Назаревский (переводчик посольства), хорошо знающий родной язык, исправляет его переводы и открыл для него сочинения Ломоносова, и вскоре он будем читать с ним наши церковные книги, которые являются фундаментом нашего языка. С Joly, он читал Илиаду и Энеиду, несколько произведений Расина и другие добрые французские произведения. За компанию Жоли ему читает на немецком. В следующем году я научу его латыни, а когда он всё усвоит, я хочу, чтобы он выучил греческий. Малолетние дети легко и очень быстро учатся читать. Но всё это не за счет своего здоровья, потому что он много бывает на воздухе и ездит каждый день на лошади, что укрепляет его физическое здоровье»