Время духов. Часть I - страница 6

Шрифт
Интервал


Дождавшись, пока Хлопотунья «кивнет» соглашаясь, Айрис продолжила:

– И даже не предлагай уничтожить подсолнухи. Мы должны их сохранить.

– Где и как?

– Моя оранжерея.

– Это очень маленький отсек, оборудованный для развлечения ребенка. В нем не хватит места.

– Место мы найдем. Мой долг сохранить все особи.

– Не понимаю, о чем ты говоришь.

– Если желаешь, сформулирую приказ.

– Да. Так будет гораздо проще и понятнее.

– Ты упряма, как ослица, Хлопотунья. Не зря Мама написала ГлИсу.

– Сравнивать ВИСМРу с животным некорректно. Во-первых.

– Вот как! Будет во-вторых?

– Конечно. Во-вторых, ты пользуешься устойчивыми выражениями, смысл которых тебе самой непонятен. И это вдвойне некорректно.

– Отвечаю. В том порядке, в котором ты спрашивала. Итак – если возможно сравнение животного с человеком, в чем некорректность сравнения его с роботом? Во-вторых, я использовала выражение, смысл которого объяснил мне Папа. Все корректно, Хлопотунья.

– Объяснил Папа! Ты помнишь то, что было столько лет назад?

– Одному ты точно обучилась – задавать дурацкие вопросы! Поздравляю, ВИСМРа. И зафиксируй это где-то в центральном файле или что там у тебя – своей памяти: белковая субстанция Айрис помнит все!

– Ты отдала приказ, и я отреагировала соответствующе. Но не приказала ничего касательно оранжереи и подсолнухов.

Помещения, которые занимала семья Айрис, а потом она одна, были небольшой частью огромного Центрального Жилого модуля, в котором после инициации разместятся все члены Экспедиции Коло. Здесь же, в центре модуля располагался и ПУП с экранами ГеККа. Небольшие – на одну койку, шкафчик и полку – каюты Мамы и Папы остались без изменения с момента их ухода в Последнюю Одиссею. Когда Айрис становилось особенно невмоготу, она приходила сюда. Хлопотунья не могла понять этого состояния, и ждать от нее помощи не приходилось. Хорошо хоть давала возможность выплакаться, не задавала вопросов. У самой Айрис тоже была на одну койку, но собственная каютка. Существовало еще несколько небольших помещений, которые в бытность семьи использовали и как гостиную, и как кухню-столовую, и как общий рабочий кабинет. До сих пор Айрис пользовалась всем этим, ничего не меняя. Возможность не сидеть в четырех стенах, а передвигаться по относительно большому пространству без кислородной маски, скафандра или других средств защиты была необходима ей как – да, избитое выражение – как воздух. Понимание буквального смысла обостряется на космическом корабле, движущемся в безвоздушном пространстве. Но теперь Айрис готова пожертвовать этими помещениями – всеми, кроме личных кают, – для того, чтобы устроить в них оранжерею для подсолнухов. Точно поняв, что и как она хочет сделать, Айрис готова была отдать приказ.