Роркх - страница 64

Шрифт
Интервал


А вот молитва оберега отваживает от нас всякую мелкую нечисть и притупляет их органы чувств. Если честно, то бафер из нее весьма ситуативный. Такого ханта обычно держат в арсенале про запас. Поэтому я рекомендовал ей перевестись в больничное отделение при монастыре. По идее, через пару недель ее хант получит базовые навыки врачевания. Тогда можно будет навесить на нее медицинскую экипировку и получится слабенький, но хиллер.

– А писание зачем притащила с собой? Я же про блокнот говорил.

– Все атрибуты веры повышают синергию. Не знаю, можно ли обвешаться ими или там есть лимит, но книга дает два процента. Блокнот я тоже взяла.

До особняка семейства Ли добрались ближе к обеду. Это было небольшое двухэтажное здание, огороженное решетчатым забором. Ворота не заперты, мы спокойно прошли через лужайку к парадному входу. На мой стук дверь открыл мужчина в годах с седой бородой и залысиной. Строгая выправка выдавала в нем бывшего военного.

– Чем могу помочь, господа? – осведомился он.

– Меня зовут Джекс Шоу. Я из частного детективного агентства. Хотел бы переговорить с четой Ли по поводу пропажи их дочери.

– Хм. Меня не предупреждали о вашем визите. Проходите. Подождите в гостиной, пожалуйста. Я осведомлюсь у мистера Ли, готов ли он вас принять.

Внутри особняк был отделан в каком-то античном стиле. Барельефы, колонны, небольшие статуи в нишах. Не знаю, как это все правильно именуется, но я бы назвал бесполезными пылесборниками. Все эти громадные расписные вазы на постаментах, фигурки. Выглядит красиво, дорого, но не практично. Но это популярный стиль в Роркхе. А в библиотеке небось мебель из красного дерева. Через пару минут дворецкий вернулся и сообщил, что хозяин дома готов принять нас у себя в кабинете.

На удивление, мистер Ли не был похож на азиата. Вообще в Роркхе преобладает европейская внешность, как у неписей, так и у хантов. Это был грузный мужчина с огромной бородой и густой шевелюрой темных волос. Виски уже полностью забиты сединой, но взгляд был живым и цепким.

– Мистер Ли. Я Джекс Шоу. Вы наняли меня для расследования пропажи вашей дочери, – я тщательно подбирал слова, так как не знал, кто именно приходил в агентство и передал первый след по квесту. – Это моя коллега, Сьюи Маерс. У нее обширные связи среди служителей по всему Городу. Я слышал, мисс Анабель была весьма набожной. Поэтому решил, что помощь мисс Маерс будет полезна.