Дикий ирис. Аверн. Ночь, всеохватная ночь - страница 2

Шрифт
Интервал


Искренне ваш,
председатель совета директоров Норвик Банка
Григорий Гусельников

Дикий ирис

The wild iris

At the end of my suffering

there was a door.


Hear me out: that which you call death

I remember.


Overhead, noises, branches of the pine shifting.

Then nothing. The weak sun

flickered over the dry surface.


It is terrible to survive

as consciousness

buried in the dark earth.


Then it was over: that which you fear, being

a soul and unable

to speak, ending abruptly, the stiff earth

bending a little. And what I took to be

birds darting in low shrubs.


You who do not remember

passage from the other world

I tell you I could speak again: whatever

returns from oblivion returns

to find a voice:


from the center of my life came

a great fountain, deep blue

shadows on azure seawater.

Дикий ирис

У моих страданий

Был выход.


Послушайте: то, что зовется смертью,

я помню.


Над головой шум, шевелятся сосновые ветви.

Потом ничего. Тусклое солнце

еле теплилось над сухой поверхностью.


Как страшно выживать,

когда сознание

погребено в темной земле.


Затем все закончилось: страх

быть безмолвной душой

внезапно исчез, жесткая земля

немного прогнулась с тем, что я принял за

шныряющих в низких кустах птиц.


Знайте же те, кто не помнит

перехода из другого мира,

я смог заговорить снова: все, что

возвращается из забвения, возвращается

обрести голос:


из моей жизни забил

огромный фонтан, синие

тени на лазурной морской воде.

Matins

The sun shines; by the mailbox, leaves

of the divided birch tree folded, pleated like fins.

Underneath, hollow stems of the white daffodils, Ice Wings,

            Cantatrice; dark

leaves of the wild violet. Noah says

depressives hate the spring, imbalance

between the inner and the outer world. I make

another case – being depressed, yes, but in a sense

            passionately

attached to the living tree, my body

actually curled in the split trunk, almost at peace,

            in the evening rain

almost able to feel

sap frothing and rising: Noah says this is

an error of depressives, identifying

with a tree, whereas the happy heart

wanders the garden like a falling leaf, a figure for

the part, not the whole.

Заутреня

Светит солнце; рядом с почтовым ящиком собраны

листья раздвоенной березы, складчатые,

            как плавники.

Под ногами полые стебли белых нарциссов – «айс

            вингз», «кантатрис» —