Роботы-дублёры - страница 26

Шрифт
Интервал




Рис 10. Множество ярких точек пробежало по костюму астронавта

Затем вылил в стакан с водой, содержимое из бутылочки, которую передала ему Жюль, и подал Гуппи, внимательно наблюдая за ним:

– Пейте! Пейте! Это то лекарство, о котором вам говорила Пуэйла.

Взяв лекарство, Гуппи поднёс его ко рту и пригубил. Заметив, что оно ужасно горчит, попросил ещё воды, чтобы запить. Когда Кельвин отвернулся, он вылил содержимое стакана в ящик стола, стоявшего рядом и протянул пустой стакан юноше.

– Теперь давайте, одеваться, вот ваш скафандр и ботинки. Я вам буду помогать, – проговорил Кельвин. С трудом, поставив Гуппи на ноги, он пододвинул к нему тележку и велел держаться. Взяв скафандр, Кельвин тщательно его осмотрел и начал бесцеремонно одевать краснопланетянина. Гуппи чувствовал себя неловко от такого обращения. Он стал внимательно наблюдать за помощником, отмечая, что его тело совсем не напрягается, движется как-то механически, словно перед ним был не пожилой мужчина, а кукла, которую надо одеть и обуть. Наконец с одеванием было покончено. Юноша встал и, придерживая Гуппи за руку, повёл к выходу. Гуппи передвигался с трудом. Остановившись, он напомнил Кельвину про тележку и попросил пододвинуть её к нему. Кельвин улыбнулся, подошёл к тележке. Странно посмотрев на мужчину, он толкнул тележку к Гуппи, больно ударив его по ногам, так как Гуппи не успел её поймать. Хорошо, что он успел отклониться от ручки, она могла разбить ему лицо. Старый астронавт хотел возмутиться, но передумал, взглянув на юношу, который внимательно наблюдал за ним. На его лице не дрогнул ни один мускул, оно словно застыло. Молча, мужчина ухватился за ручку тележки, сразу поймав себя на мысли: – Как на планете Драконов, я снова прикован к тележке, а рядом со мной бездушный робот с маской, вместо лица. Сердце его сжалось от страха, ему стало трудно дышать. Но он отогнал нелепую мысль: – Лезет в голову всякая чепуха! Сделав несколько шагов, краснопланетянин почувствовал, что ему тесно и неуютно в новом скафандре. Тело начало саднить, то тут, то там, началось покалывание. – Надо расстегнуть молнию, – подумал он и дернул замок, но он не поддавался. – Кельвин, ты только что свободно застегнул молнию, – проговорил он вслух. – Почему же она сейчас не открывается? – забеспокоился он, повернувшись к Кельвину. Тот спокойно смотрел на старания мужчины, как будто бы с ним ничего не происходило. – Почему юноша ведёт себя так странно? – краснопланетянин запаниковал. – Может он заболевает, заразившись вирусом Кобе? Или датчики на него так действуют? Возможно, он просто устал? Жюль ведь сказала мне, что он мало спит. – Кельвин, помогите мне, пожалуйста! Мне плохо! – собрав силы, закричал краснопланетянин. Тот молча подошёл к Гуппи, встал с ним рядом, и они вместе начали толкать тележку. Гуппи совсем выбивался из сил. Покалывание в теле становилось всё сильнее и нетерпимее. Он ощущал, что скафандр начал сжимать его тело, как будто бы он насыщался какой-то энергией. – Кельвин, – обратился он к юноше, – мне трудно идти, почему-то скафандр становиться тяжёлым и сжимает меня. Помоги мне расстегнуть молнию, иначе я просто задохнусь. Кельвин молчал. Гуппи опять повторил свою просьбу: – Мне трудно дышать, у меня болят ребра и грудь! Помоги мне, Кельвин! Но, Кельвин, как будто бы не слышал его. Лицо его было непроницаемо и напоминало маску. Гуппи, забыв о своём состоянии, серьезно испугался за Кельвина: – Ему совсем плохо! Надо вызвать Пуэйлу и срочно оказать ему помощь, – решил он. Но напарник, будто бы прочитав его мысли, сказал: