Внезапно накативший, ужас уже прошёл, исчез, словно его и не было, но не кашель Коркнейла. Маргарет с интересом наблюдала за ним.
– Эй, мистер Энди, вам плохо? – детектив, пока ничего не мог сказать, но сигнализировал жестами, что у него всё в полном порядке.
– А! Ну… ну-у-у, хорошо, тогда я просто подожду…
Маргарет искренне и беззаботно, словно они и правда были на романтической прогулке смеялась, когда Энди рассказал, что это был за приступ. Коркнейл покраснел. Мисс Бэлфор заметила это и сказала, что за эту историю с неё двойная бесплатная порция скотча.
– Просто не направляй на меня оружие, хорошо? И, вообще, зачем ты носишь с собой пистолет?
– А у тебя что, нет оружия? Что ты за детектив такой…
– Я… я отличный детектив, а оружие мне не к чему, как и тебе, мисс Маргарет.
– Очень надеюсь, что ты прав, мистер Энди Коркнейл.
Давно заброшенные склады и конюшня абсолютно точно ныне обитаемы, сквозь окна виднелся свет и движение теней. Коркнейл попытался отговорить мисс Бэлфор приближаться к складам, но она даже и не подумала послушаться его доводов. Детектив выругался и пошел за ней.
Прячась среди кустарника в тени деревьев, Энди и Маргарет приблизились к зданию, притаившись возле окна, и оба едва сдержались, чтобы не вырвать.