Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible - страница 25

Шрифт
Интервал


Entering the shop, I saw the hostess Roxanne. It was necessary so to happen that she came when I wasn't in the workplace. Roxanne is a striking blonde with her dyed hair. She's almost fifty, but she's trying to seem younger, always elegantly dressed and made up. She has a grown daughter who lives abroad. Husband of Roxana, according to rumors, left her for a young mistress. For all her outward gloss she is lonely and unhappy.


Роксана Викторовна была не «в настроении» сегодня, и меня ожидал разнос.

Roxanne was in a bad mood today, and I was expecting thrash.


– Александра, почему тебя нет на рабочем месте?

"Alexandra, why aren't you at work?"


– Роксана Викторовна, здравствуйте. Я отпросилась ненадолго.

"Good afternoon, Roxanne Viktorovna. I had to leave work for a while".


– Руслан говорит, что ты не отпрашивалась, он бы не позволил тебе уйти с работы. Работаешь плохо, продажи падают, а тебе хоть бы что. За что я тебе деньги плачу? Ты помнишь, два года назад я пожалела тебя и взяла на работу ничего не умеющую, только после школы.

"Ruslan said that you didn't ask permission to take time off from work; he would not have let you leave the store. You became selling shoes worse, and do nothing to increase sales. What am I paying you? Do you remember how two years ago I took pity on you and you got the job, although you had no experience?"


– Я помню, Роксана Викторовна. Это больше не повторится, – ответила я.

"I remember Roxanne Viktorovna. It won't happen again," I replied.


Подумать только! Руслан сказал, что я не спросила его разрешения, чтобы уйти с работы. Любой из нас мог выйти из магазина ненадолго без какого-либо специального разрешения. Руслан мстил мне, и я этого не ожидала.

Just think! Ruslan said that I didn't ask his permission to leave work. Any of us could leave the store briefly without any special permission. Ruslan took me to revenge, and I didn't expect this.


– Александра, твои обещания ничего не значат. Руслан и Катя говорят, что вынуждены работать без тебя уже не в первый раз. Я больше не хочу видеть тебя в магазине. Ты уволена. Завтра можешь получить расчет.

"Alexandra, your promises mean nothing. Ruslan and Katya say that they have to work without you is not the first time. I don't want to see you in the store. You fired. Tomorrow you will receive final payment."