В самом слове «определиться» уже скрывалась некая угнетающая шаткость их настоящего состояния.
Джек опасался, и вполне обоснованно, что впереди их не ждет ничего хорошего.
Шторм в клочья порвал паруса. Конечно, команда старательно залатала их. Теперь на паруса было страшно смотреть, заплата на заплате. Но была и другая, более серьезная неприятность: треснула фок-мачта. Хотя ее укрепили канатами, как только было возможно, она держалась на честном слове.
К счастью, на протяжении всего обратного пути вдоль побережья Африки погода стояла тихая, и они благополучно добрались до родной Англии.
Подсознательно Джек понимал правоту Уигби. Судьба «Амораты» была предопределена. Военно-морским чиновникам совсем не требовался предлог для списания судна, но если бы понадобился предлог, достаточно было одного взгляда на корабль, и сразу все становилось ясно.
Пока оставалась надежда, Джек надеялся. Пока был хотя бы один шанс…
В конце концов, «Амората» была его родным домом. Вся его карьера военного моряка была неразрывно связана с этим судном.
Есть у него иной выход? Вряд ли.
Возникал вопрос: как быть дальше?
Добро бы еще, если капитан Хили в случае конца «Амораты» с помощью своих связей перейдет служить на другое судно. Тогда ему надо будет набирать другую команду, и он, конечно, возьмет к себе Джека, как свою правую руку. Но после последнего шторма Хили заметно сдал, начал часто вспоминать внука, которого еще ни разу не видел, и, по всей видимости, про себя подумывал о выходе в отставку.
Что при таком раскладе ждало в будущем Джека, было совсем неясно.
– В отличие от вас, мистер Флетчер, я не настолько привязан к судну, более того, я никогда не был влюблен в него, – равнодушно обронил Уигби.
Посторонний решил бы, что сентиментальность чужда Уигби, но Джек хорошо изучил сердце друга.
– Да что ты говоришь? – весело воскликнул Джек, у них давно вошло в привычку дружески поддразнивать друг друга. – Наша «Амората» – красавица без малейшего изъяна.
– Эта протекающая посудина?
– Ерунда. Небольшая опасность…
– …полезна для военного моряка. Не дает расслабиться. – Оба офицера одновременно произнесли любимое выражение капитана Хили.
– Скрипучая скорлупка, не так ли, Джек?
– Зато быстра и легка.
– Да я могу назвать хоть сто кораблей, которые намного лучше «Амораты», – возбужденно произнес Уигби.