– А ты не можешь представить меня? – внезапно спросил Уигби, и глаза его заблестели. – Может быть, тогда моя тетушка простит мне разбитую вазу. Хотя кто ставит вазу на проходе в холле?
Джек с явным любопытством посмотрел на своего приятеля, очередную жертву чар Сары. Его желание познакомиться с ней выглядело смешным.
– Я не собирался разбивать ее. Я просто случайно натолкнулся на нее, – пробормотал в свое оправдание Уигби. Джек не стал спорить, слишком все было очевидно, а оправдания Уигби казались просто нелепыми.
Джек притворно закатил глаза вверх, как вдруг что-то ударило его по лицу и довольно сильно. Проходившая мимо него юная леди, поскольку вокруг было тесновато, задела его пером, украшавшим прическу.
– Будьте внимательны, мистер Флетчер, – усмехнулся Уигби, успевший уклониться от столкновения с леди. – Как говорит моя тетушка, удар пером равнозначен удару перчаткой.
– Даже не знаю, как бы я поступил, если бы удар пера был бы так же оскорбителен, как и удар перчаткой, – отозвался Джек, прислоняясь к стене и съеживаясь. Это шло вразрез с его многолетней привычкой: если на тебе форма, то надо стоять гордо, смело выпрямившись во весь рост, но на балу проще было уступить дорогу. – Впрочем, это не в счет, если из нахальства стоишь на проходе.
– На проходе в форме, – вдруг заметил Уигби.
– Что ты хочешь сказать? – вопросительно посмотрел на друга Джек.
И тут Уигби сказал нечто такое, что заставило Джека усомниться в наивности своего приятеля и призадуматься: а вдруг Уигби более проницателен, чем это кажется на первый взгляд?
– Только то, что в форме ты очень похож на охотника за состоянием, – сказал Уигби, отправляя в рот очередной кусочек закуски.
– Охотник за состоянием? – со скрытым возмущением переспросил Джек. – Ну ты и хватил! Неужели ты полагаешь, что раз на мне форма лейтенанта и я не стою на мостике, то от этого я сразу становлюсь ловцом чужого состояния?
– Посреди этого зала – становишься. – Уигби стряхнул крошки еды с пальцев.
Красная пелена застлала глаза Джека. Ему было до ужаса больно и обидно. С какой бы радостью он поменял свое положение в лондонском свете на привычное место на квартердеке «Амораты», с поднятыми парусами плывущей по зеленоватым волнам где-нибудь в Индийском океане. Стоять на палубе, нисколько не думая о благосостоянии, спокойно ожидая, когда пробьют склянки и время его вахты закончится. Но здесь, в бальном зале все было иначе: на него смотрело множество глаз, что не могло не смущать, а по лицу иногда било перо, украшавшее прическу юной леди.