Бай Юйшу со значением кивнула, завязала мешочек, написала несколько слов на карточке и спрятала все в один из сотен выдвижных деревянных ящичков, заполнявших стены комнаты.
Из-за этих ящичков помещение было похоже на даосскую аптеку.
Избитый грабитель поднял с пола ленточку и своим мокрым платком подхалимски вытирал глиняные полосы со щеки Бай Юйшу.
– Молодая госпожа так энергично дерется, – приговаривал он. – Дракон и феникс, молодой талант… хотя теперь больше похожа на поросенка…
– Я с тобой не разговариваю, – сказала Бай Юйшу, подставляя грязную щеку и глядя в потолок. – Воровская харя.
– Я же не знал. Я думал, там рулетики с ветчиной… не вертись…
Мао СинЮнь безнадежно закатила глаза и издала пухлыми губами презрительное "пффф". Эти двое были ей противны.
В комнату без стука вошел статный старец в одежде слуги.
– Молодежь, – сказал он. – Вас зовет господин Лоу.
– Всех зовет? – спросила Мао СинЮнь.
Она вяло подвигала под столом короткими толстыми ножками, надеясь, что вставать не придется.
– Конечно, нет, – злорадно ответил статный старец. – Конечно, вот этих двоих.
Бай Юйшу и Чан ЯньЮань посмотрели в пол.
– Зачем? – спросили они.
– Вы сами не знаете? – пожал плечами старец. – Конечно, он хочет выпить вашу кровь.
В мире, где царят равнодушие и жестокость, никто не может быть уверен в своей безопасности.
ГЛАВА 2. Я вас сварю живыми в кипятке
Ясный день в Восточном У нес ароматы лотосов и сладкой ваты.
На подоконнике прыгал воробей и клевал крошки.
Господин Лоу, заложив руки за спину, смотрел в голубое небо и улыбался.
Господин Лоу по виду был похож на злобную высохшую мумию без губ, поэтому от его улыбки воробей чуть не свалился с подоконника. Когда господин Лоу улыбался, появлялось опасение, что он сейчас кого-то сожрет.
Просторная комната была наполнена антикварной мебелью и резными ширмами. В ней присутствовала атмосфера богатства и художественного вкуса.
Господин Лоу любил полумрак, старинную бронзу, погребальные статуэтки, лакированные саркофаги и скелеты. Он ненавидел солнечный свет, детей, собак и вообще все живое. Больше всего он ненавидел Чан ЯньЮаня. Этот стервец безвозвратно испортил ему лучшие годы жизни, с шестидесяти трех до семидесяти двух!
Им двоим не было места под одним небом.
Но сегодня наглый щенок наконец-то у него в руках!