Люблю или ненавижу? Часть первая - страница 13

Шрифт
Интервал


– Матерь божья! – только и смогла произнести я. Пятничный Хам во всей красе стоял передо мной.

– Чувствую взаимную радость от встречи! – констатировал он, – А что, юристы все умерли?

– Почему умерли? – не поняла я.

– Потому что я просил прислать юриста, а приехали вы! – объяснил он.

 Меня задело такое отношение ко мне, как к специалисту, – Послушайте! Если вы отказываетесь от моих услуг, то я с радостью поеду домой, тем более, что из-за вас я заболела! – начала я наступление.

 Он тяжело задышал и выпалил, – Это я из-за вас заболел!

– Не из-за меня! А это кара вас настигла! За то, что вы бегаете по лесу за девушками и пугаете их! – грозила я пальцем.

– Что??? – и немного замешкавшись он громко чихнул.

– Да-да! Поделом вам! – продолжала я и неожиданно почувствовала как в моем носу защекотало и не в силах сдержаться тоже чихнула.

– Илья Потапович! Вам что нибудь принести? Чай или кофе? – постучав в дверь, а затем заглянув спросила Полина – секретарь.

– Валерьянку принесите! – гаркнул Хам, – А лучше пистолет!

– Что? Я не очень поняла! – переспросила Полина.

– Простите! – извинился перед ней остряк и посмотрев на меня сказал, – Ну отказываться от вас у меня уже нет времени, поэтому будем работать с тем, что есть! – и спросил, – Вы хотите что нибудь?

– Нет! – буркнула я.

– Полина, принесите нам два черных чая с лимоном, сахар отдельно! – не смотря на мое нет, дал указание он. Секретарша тут же скрылась за дверью. А Хам снова обратился ко мне, – Вы правда юрист? – он с сомнением посмотрел на меня, сдерживая порыв чихнуть.

– Кривда! – обиделась я и заявила, – Я прекрасный юрист!

– Modus vivendi. – произнес он.

– Что? – не поняла я.

– Modus vivendi. – вновь повторил он и добавил, – Вы же сами заявили, что вы прекрасный юрист!

– Вы что, меня проверяете что ли? – дошло до меня наконец.

 Он ухмыльнулся.

– Que voulez vous entendre? – спросила я.

– Я не знаю французского! – не довольно произнес он.

– Я спросила, "Что вы хотите услышать?" – перевела я, – То, что вы сказали, с латинского на русский переводится как "Временное соглашение". – блеснула я знанием латыни.

– Хорошо! – одобряюще закивал он, – Радует, что вы знаете перевод!

– А вы считаете, что таким образом можно проверить квалификацию юриста? – я засмеялась.

– Может и нельзя, но пока вы единственная, кто смог перевести это словосочетание.