К звёздам ревнуй – не могу оторваться
От их притяжения и пойти спать;
К горам, где я был и к тем, стремлюсь к которым;
К тайге, к той живности, что там живёт;
А к тундре, осыпанную по весне цветами,
Хоть заревнуй.
Ревнуй меня к морю, без которого
Я не могу жить, и к ветру:
Возбуждает он сильно меня;
К весне ревнуй, к половодью,
Ты можешь в цветы упасть!
А запахи – не надышаться: что там твои духи!
Когда босиком пробежать по лужам
Ну хочется, хоть не двенадцать лет!
И к грозе, и к грому, а после дождя – к червячку,
Всем летающим и жужжащим.
И вообще, ревнуй меня к жизни,
К себе, в первую очередь.
Без вас без всех кто я буду?
Боюсь, только homo sapiens нерасторопный,
Или, ещё с латыни перевод – «одноумный».
Скудоумный, примитивный, то есть, или,
«Подобный умом», «человекоподобный»,
Или даже, «подобный разумному».
Так переводится по настоящему
Homo sapiens, если неоднозначно,
Как все привыкли воспринимать.
Вообщем, ревнуй! Пожалуйста!
Уж поверь мне, любвеобильному —
Только – тебя – я – люблю