Эй, недотрога, обернись! - страница 27

Шрифт
Интервал


Бешеная скорость, в нас летят сильные порывы ветра. Здания и постройки мгновенно сменяются рисовыми полями, а уже следом за ними идут пустынные степи. Не знаю, что со мной творится сейчас, но я не хочу, чтобы он останавливался. Страх и паника еще присутствуют, но маленькая частичка меня принимает происходящее и наслаждается этими моментами. Я сильнее прижимаюсь к спине парня и закрываю глаза, забывая обо всем на свете. Это всего лишь тридцатиминутное сумасшествие, которое закончится сразу же, как мы остановимся.

Хён Кук притормаживает у берега моря. Я снимаю шлем и прислушиваюсь к шуму прибоя. Осенний ветер несет за собой прохладу и свежесть, заставляя вдыхать его с жадностью. Чон тоже снимает шлем и оставляет его на сиденье байка, молча пробегает глазами по окружающему пейзажу и садится на холодный песок. Я бросаю на него мимолетный взгляд и иду ближе к пляжу, снимаю кеды и просто гуляю по песку, прислушиваясь к шуму морских волн. Мой взгляд хоть и прикован к моим ногам, но я постоянно перевожу его на Чона. Он думает о чем-то своем, опустив голову. Сегодня он очень странный.

Я продолжаю медленно идти и смотреть в сторону парня, но он резко поднимает голову. Теперь мы просто пялимся друг на друга, и от смущения я опускаю голову и поворачиваю в противоположную сторону.

– Эй, иди сюда, – слышу я за спиной и, несколько раз мысленно ударив себя по голове, разворачиваюсь и иду к Хён Куку.

– Зачем мы здесь? – я присаживаюсь рядом, вопросительно смотря на него.

– Просто, – пожимает плечами он.

– Бежишь от проблем?

– Не твое дело. – Снова возвращается его привычный грубый тон. – Что ты в этой жизни вообще понимаешь?

– А, ну да, как я могу понять избалованного эгоиста, которому только денег и девушек подавай.

– Что? – его глаза тут же расширяются, а голос становится больше похожим на рык. Он так быстро изменился. – Мне надоело спускать все тебе с рук. Блядь, умеешь ты выбесить за пару секунд!

Хён Кук толкает меня и роняет на песок. Я хочу подняться, но он быстро забирается на меня сверху, вдавливая тело в землю.

Глава 7

– Отпусти… Что ты делаешь… – рвано хриплю я, сжимая в ладонях камешки и песок. Я до сих пор не понимаю, что происходит, но мне страшно.

Хён Кук не слышит меня, он задирает мою тонкую кофту, освобождая от теплой ткани тело. Голая спина ощущает колкость песка, а руки нервно перемещаются на плечи парня, я стараюсь оттолкнуть его от себя. Хён Кук с легкостью справляется с этой преградой и припадает к моей шее, кусая ее.