Скандинавское гадание. Авторская система предсказания будущего на основе рун и скандинавской мифологии - страница 5

Шрифт
Интервал


Гадание, как было сказано ранее, имеет множество форм. Эти символы – лишь одна из них. Но, мне кажется, практику, изучающему скандинавскую культуру, воспринять их будет намного легче, нежели карты Таро, рунические камни или кости. Боги по-прежнему находятся в Асгарде и бродят по другим восьми царствам. С помощью этого инструмента для гадания вы сможете позаимствовать у них вдохновение и найти собственный путь.

Понимание алфавита

С термином «древнескандинавский алфавит» применительно к сагам и эддам связано немало разногласий. Многие из моих знакомых хотят читать саги в оригинале на «древнескандинавском». Когда я пытаюсь объяснить им, что саги были написаны спустя несколько сотен лет после описания событий в устной форме, они приходят в замешательство или попросту мне не верят. Это тот же тип людей, которые думают, будто сегодняшняя Библия была написана Иоанном, Павлом и Лукой.

Нельзя утверждать, что какое-либо произведение было рождено «на древнескандинавском», поскольку в те времена, до появления латинского алфавита, не имелось письменности, кроме рунической, которая использовалась только для проведения ритуалов и поминовений. В то же время писцы, создавшие в XII–XIII вв. древнейшие рукописи, говорили на языке, который практически не изменился по сравнению с тем, что использовали первые жители, прибывшие из Норвегии в IX веке. Другими словами, разговорный язык в Исландии не менялся на протяжении трехсот лет. В те времена алфавитом был футарк, но он использовался крайне редко, буквально для записи отдельных слов.

Именно по этой причине нельзя называть футарки древнескандинавской письменностью по аналогии с тем, как многие лингвисты до сих пор называют саги древнескандинавскими, несмотря на то что на самом деле они написаны на древнеисландском языке. Если бы древние скандинавы намеревались использовать футарки в качестве письменности, они бы вели записи на них, но они не сделали этого. Они никогда не задумывались над тем, чтобы документировать свою жизнь при помощи футарка.

В своем интервью доктор Эндрю Лемонс из Университета Клемсона отмечает: «Если вы говорите “древнескандинавский” вместо “древнеисландский”, то, скорее, для того чтобы указать на национальность. Хотя на протяжении большей части XX века этот термин означал “любой язык, а также все диалекты, которые представлены в средневековой скандинавской письменности”, в последние несколько десятилетий он вышел из употребления, потому что большинство средневековых скандинавских произведений были написаны в Исландии. Более того, термин “древнескандинавский язык” для самих скандинавов означает, скорее, “древненорвежский”. Вот почему исландцы всегда используют “древнеисландский” (forníslenzk), имея в виду то, что иностранные ученые называли “древнескандинавским”»