Adventures of makashis. The Secret World (с построчным переводом) - страница 41

Шрифт
Интервал


– Интересно, куда это они собрались? – думал пес и скоро догадался, что облезлая кошка выжила из дома не только его, но и их, этих непонятных созданий, которые пахнут людьми.

– I wonder where they're going? – the dog thought and soon guessed that the mangy cat had survived not only his house, but also theirs, these incomprehensible creatures that smell of people. Римми понял, что пес их друг. Rimmy realized that the dog was their friend.

Луна показалась на небе и стала видна через решетку. Она висела низко и была похожа на кусочек сыра. The moon appeared in the sky and became visible through the lattice. It hung low and looked like a piece of cheese. Сегодня она даже цветом этот сыр напоминала. Today, she even resembled this cheese in color. Римми и Понти сидели перед входом и не спали. Rimmy and Ponty sat in front of the entrance and did not sleep. Дыхание пса было совсем не далеко. The dog's breathing was not far away at all. Было здорово сидеть и смотреть вот так на луну, говорить не хотелось. It was great to sit and look at the moon like that, I didn't want to talk. Немного посветлело, и перистые ночные облачка подсвечивались снизу светом луны. It brightened a little, and feathery night clouds were illuminated from below by the light of the moon. Было тихо и спокойно. It was quiet and peaceful.

– Мне никогда не надоест путешествовать, очень хочется попасть быстрее на нашу яхту, – прошептал Римми.

– I'll never get tired of traveling, I really want to get on our yacht faster, – Rimmy whispered. И опять они молча стали смотреть на луну, думая каждый о своем. And again they silently began to look at the moon, each thinking about his own.

Утром ребята проснулись рано, пса Байкала уже не было и дедушки тоже. In the morning, the guys woke up early, the dog Baikal was no longer there, and grandpa, too. Он пришел спустя полчаса и сказал, что знает, как они преодолеют заросший сад. He came half an hour later and said he knew how they would overcome the overgrown garden.

– Так что сейчас мы все вместе завтракаем, а я вам пока расскажу, как будем действовать!

– So now we're all having breakfast together, and I'll tell you how we're going to act!

На завтрак они распилили орех, который нашли тут же, в корнях березы, достали оттуда съедобную часть и покололи ее на мелкие кусочки, чтобы было удобнее есть.