Поразительное на каждом шагу. Алые сердца. По тонкому льду - страница 2

Шрифт
Интервал


Сэцэн-хан – титул младшей ветви потомков чингизида Гэрэсэндзэ.

Тушэту́-хан – титул средней ветви потомков чингизида Гэрэсэндзэ. Вместе с другими потомками Чингисхана, носившими титулы Дзасагту-хан и Сэцэн-хан, с середины XVI века по 20-е годы XX века правили в Халха-Монголии.

Циньва́н – один из высших официальных титулов при династии Цин, приравненный к «великому князю» или «принцу крови 1-го ранга». Присуждался только членам императорской семьи.

Шила́н – чин 4-го высшего ранга, примерно равный заместителю министра.

Шаншу – министр.

Из приятного рождается печаль,
                  из приятного рождается страх;
У того, кто освободится от приятного,
                  нет печали, откуда страх?
Из склонности рождается печаль,
                  из склонности рождается страх;
У того, кто освободился от склонности,
                  нет печали, откуда страх?
Поэтому не делайте приятного, ибо расставание
                  с приятным – болезненно.
Нет уз для тех, у которых нет приятного
                  или неприятного.

Глава 1

Во мне горит любовь. Ее так много, что кажется – и нет вовсе


Пребывая в тоске, я целыми днями была погружена в раздумья. Болезнь проходила медленно, то и дело возвращаясь, поэтому окончательно я выздоровела только к концу десятого месяца.

Сегодня я впервые вышла на службу с тех пор, как заболела больше месяца назад, и внутренне дрожала от страха. Когда раздался голос Ван Си, объявившего, что «аудиенция у Его Величества завершена!», несколько раз порывалась отправить Цючэнь подать чай, чтобы избежать необходимости выходить самой. Но в конце концов здравый смысл возобладал и я, справившись с собой, взяла поднос из рук Цючэнь и направилась в зал.

Увидев меня, стоявшие у дверей евнухи торопливо откинули занавеси. Я обвела зал взглядом и увидела среди присутствующих третьего, четвертого, восьмого, девятого, десятого, тринадцатого и четырнадцатого принцев. Сделав глубокий вдох, я заставила себя успокоиться и неслышно вошла.

В зале стояла тишина. Император Канси сидел склонив голову, погруженный в раздумья. Я поставила чашку на стол и сделала поклон, но он даже не взглянул на меня. Мысленно вздохнув с облегчением, направилась к столу третьего принца, чтобы подать ему чай. Так обошла весь зал. Принцы сидели с прямыми спинами, не глядя по сторонам. Я тоже все это время не поднимала головы и старалась глядеть только перед собой.