– Я хотела помочь тебе. Но тебе не нужна ни я, ни моя помощь!
– Это не так, – Рэймонд тяжело сглотнул. – Ты нужна мне.
– Врешь! Ты оставил меня.
– Может, вы поговорите один на один и отпустите меня? – подал голос Тим.
Рэймонд все еще держал его под прицелом.
– Ты еще здесь? – гаркнул он. – Сваливай, пока я не добавил тебе шрам для симметрии.
Тим поднял с асфальта своего светловолосого друга, начавшего приходить в сознание, и поволок его к старому внедорожнику. Их машина стояла в нескольких футах от «Приуса» Линдси. Спустя несколько секунд Тим резко дал по газам, отравляя морозный воздух едким дымом из выхлопной трубы. Оба незнакомца уехали прочь, оставив Рэймонда и Лин наедине.
– Ты бы знала, как я скучал, – Рэймонд подошел вплотную к Лин, но она оттолкнула его.
– Зачем ты в таком состоянии сел за руль? – недовольно спросила Лин. – От тебя за милю несет спиртным!
– Волнуешься за меня?
Лин молчала, избегая его взгляда. Рэймонд так и не получил от нее ответа, и это резало его без ножа.
– Мне нужно тебе кое-что отдать, – печально выдавил он.
Лин растеряно смотрела, как он забрался в «Мустанг» и выключил музыку. Парковка заполнилась долгожданным тихим спокойствием. Только в сердце Лин не было покоя. Через минуту Рэймонд приблизился к ней и протянул книгу. На черной обложке с изображением розы стояла надпись "Сонеты" Шекспира.
– Я заметил, что ты дошла до середины, – с непривычным смущением сказал Рэймонд.
– Я взяла ее из твоей библиотеки, – Лин засунула руки в карманы куртки и отвернулась. В ее глазах предательски защипало. – Это твоя книга.
– Я все равно не читаю сопливые стишки, – Рэймонд пожал плечами. – Но кое-что мне понравилось. Я даже выделил это место.
– И какой "сопливый стишок" тебе понравился? – Линдси не поднимала на него взгляд. Она упорно рассматривала асфальт, зная, что пропадет в бездне его темных глаз.
– В своем несчастье одному я рад, – голос Рэймонда звучал для нее эхом, – что ты – мой грех и ты…
– Мой вечный ад, – закончила Лин и взглянула на него. И тут же пожалела об этом.