К тому, что Бог жену к себе возьмёт…
Случилось так, что это будет плата
За сына, что ниспослан вам с небес.
С его рожденьем явятся в дом счастье
И много удивительных чудес.
Всё будет, но не сразу. Берегите
Ребенка от пахучего цветка,
Пока он не войдёт в мужскую силу.
Прости, что весть прискорбна и горька».
Прервался сон, и в этот миг в палаты
Вбежали слуги в горестных слезах
С известием – жена его рожает,
Но кровью истекает на глазах.
И, как врачи заморские ни бились,
Спасти супругу так и не смогли.
Всё сбылось, как вещал волшебный ворон, –
С потерей смог он сына обрести.
Чудесный сад, что прежде их лелеял,
В пустыню превратился в тот же час.
Казалось, жизнь, текущая, как сказка,
Померкла, дивный свет в груди угас.
Но день печалей светом озарился,
Когда внесли прелестное дитя.
Он был похож на мать, и лишь глазами
Был тёмен, словно бездна бытия.
Раз предсказанье оказалось правдой,
Так, значит, будут счастье и беда,
Ведь ворон говорил о том, что нужно
Беречь дитя от дивного цветка.
Прижав к груди его, как драгоценность,
Хозяин тут же слугам приказал:
«Убрать цветы, растущие вкруг дома,
Сжигать любой бутон, как ни был мал».
Сад райский впал в безликое унынье.
Весна без цвета – осень без плодов.
Кусты, трава, деревья – их расцветка
Была теперь без ярких лепестков,
Но это никого не угнетало.
Ребенку дали имя Альфинур,
Что «свет тысячекратный» означало,
За то, что жизнь в отца собой вдохнул.
Мальчонка быстро рос. Красивый, статный…
Его учили многим из наук.
Он на коня взлетал, и брал преграды,
И в десять лет держал, как воин, лук.
Взгляд у него – таинственный, глубокий,
Пугающий, пронзающий насквозь.
В его глаза смотреть хоть сколько долго
Никто не мог – хозяин или гость.
Все видели во взоре мальчугана
Раскрытый им их помыслов секрет.
Солгать при нём казалось невозможным –
Он мудр был при нехватке нужных лет.
И потому, когда являлись гости,
Сын часто восседал возле отца
И делал знак, роняя резко чётки,
Коль слышал речь притворного лжеца.
В десятый день рожденья Альфинура
Пришёл в их край огромный караван,
В нём были небывалые товары,
Прибывшие из дальних дивных стран.
Побаловать наследника желая
За быстрое учение и ум,
Отец купил коня ему со сбруей,
Из сладостей – ореховый лукум.
Подарок очень щедрый, караваны
Не часто посещали этот край,
Теперь кругом царило изобилье…
Ходи и чего хочешь выбирай.