Глава восьмая. Команда, собранная во имя богов
– Эй! Милостивые путешественники! – на дороге нас окликнул юноша с каштановыми, коротко подстриженными и сильно вьющимися волосами. Лицо его напоминало собачье – такое же преданное и грустное. Но на поясе висело шесть метательных топориков, а одежда была сшита из паутины Анисов, что странно, так как этот материал могли использовать только маги. Одежда из этой паутины, которую наш полис производил на экспорт, считалась самой дорогой в мире. Неожиданно было видеть обычного странника разряженным так же, как и мы с братом.
– Чего тебе, путник? – уточнил я.
– Тут такое дело… – Он почесал затылок. – Я ехал на коне и повстречал отряд купцов. Мы двинулись вместе, заночевали, но, когда я проснулся, они увели мою лошадь и исчезли. А мне надо спешить. Господа, у вас восемь лошадей, а вас только двое. Не будете ли вы так любезны одолжить мне одну. Золото я потерял, а вот топоры остались. Я отдам вам один.
– Слейпнира за топор? Ты шутишь? – уточнил я.
Парень почесал затылок.
– Вечно я плохо объясняю! – Он всплеснул руками. – Я только проедусь с вами, а когда наши пути разойдутся, сразу же верну вам лошадь. Мне, правда, нужно торопиться, не то я опоздаю на встречу.
– Садись. Мы тоже спешим. Но Слейпниры – быстрейшие и выносливейшие из лошадей, так что не переживай, ты успеешь вовремя, – улыбнулся Саваж. – Прости моего брата, он недоверчив к людям.
– Эй! Мы ничего о нём не знаем. По виду он бродяга или, может, разбойник. – Я разглядывал незнакомца, отметив его уставший и потрёпанный вид.
– Что ты, я мирный человек, – заверил меня наш новый попутчик.
– С шестью топориками из воронёной стали? – уточнил мой брат.
– Ну да. А вас это смущает? Знаете, я могу отдать их вам на хранение, чтобы вы не переживали, что я на вас нападу. Я вижу, у вас нет при себе оружия. Вы жрецы?