Числа Мардж - страница 7

Шрифт
Интервал


Но Гарольд Кингстон не отступил и, засунув руки в карманы, смотрел на нее с издевкой.

– Вы окончательно проявили слабость, прибегая к такой низкой уловке! – топнула Маргарет ногой.

– Мне весьма любопытно разгадать цель вашего визита, – был невозмутимый ответ.

– Если вы… сейчас же не откроете дверь, – девушка дрожащей рукой вытащила телефон, – я буду звонить в полицию! – потрясла она им.

– Вот теперь вы проявляете слабость, – улыбнулся Кингстон и сделал шаг назад. – Не можете уладить дело словами и прибегаете к шантажу.

Маргарет вскочила наконец, вспыхнув. Однако, Кингстон все еще стоял близко, она попыталась обойти его и, не удержав равновесие, чуть не свалилась. Он поймал ее за руку, но девушка вырвалась в возмущении.

– Позвольте вас предупредить, – устало сказал Кингстон. – Вы привлекли мой интерес. Тот, к кому я имею интерес, никогда не уйдет от меня, – он достал ключ и повернул его в замке. – Даже если дверь открыта.

Мисс Никсон дернула ручку и стрелой вылетела наружу, проклиная причину своих проблем под хохот следователя.

Эпизод 3

Маргарет Никсон быстрым шагом шла по улице, стуча невысокими каблучками и то и дело поправляя за ухо непослушный каштановый локон. Возмущенно, но, в то же время, испуганно. Этот мистер Кингстон просверливал до самой души, и вовсе не был прекрасным и обходительным, как описывала Сэл. А теперь еще сказал, что она от него не уйдет… Девушка горестно скривилась и прибавила шагу.

– Мисс! Мисс! – вдруг окликнули ее и схватили за рукав. – Мисс Никсон!

Маргарет вздрогнула и, отскочив, вырвалась, с опаской оглянулась на нападающего. Вздохнула облегченно: всего лишь парень лет пятнадцати в сером пальтишке.

– Чего вы так испугались? – удивился парень. – Я вам всего передать письмо должен.

– М-мне? Письмо? – мисс Никсон была весьма напугана и изумлена. – В наше-то время? Письмо?.. – хотя выглядело это загадочно и интересно. Она задумчиво взяла конверт. – И ты так просто согласился?

– Ну, мне заплатили, – довольно сказал парень, приглаживая поросль над верхней губой так серьезно, как-будто это были пышные усы.

– И ты честно принес его, хотя тебе заплатили вперед? – несколько удивилась Маргарет, стягивая перчатки.

– Ну, мисс Никсон, – казалось, и вправду обиделся юный посыльный. – Есть ведь такое понятие, как честь, – он наблюдал, как девушка уже свободной рукой осторожно расклеивает конверт, гадая, от кого бы могла получить письмо. – А вы тоже из старых времен, да? – полусказал-полуспросил мальчик удовлетворенно.