Турецкий язык с нуля. Уровень А1-А2 углубленный - страница 33

Шрифт
Интервал


Çizmek istiyorum! Bana bir kağıt versene!

Я хочу рисовать! Дай ка мне (какой-нибудь) листок!


Употребление показателя множественности

Турки – по части употребления лишних букв в словах люди очень экономные. Поэтому, если перед словом стоит количественное числительное (цифры), слова «çok» – много, «pek çоk» многие, «az» – мало, «bir sürü» – множество и тд. аффикс множественного числа уже не требуется. Ведь с этими словами мы уже понимаем, что предметов больше, чем один.

At (лошадь) – atlar (лошади)

Но! 5 at – пять лошадей.

Çok arkadaşım var. У меня много друзей.

Bir sürü işim var. У меня куча дел.

Отрицание

Интересно отрицание. В русском языке мы отрицаем употребляя множественное число: «у меня нет друзей», «в комнате нет стульев», «в сумке нет ключей». Мы можем сказать, конечно, и «у меня нет друга», «в комнате нет стула», «в сумке нет ключа» – но, согласитесь, в предложениях такого рода множественное число звучит и смотрится гораздо органичнее. Так вот, в турецком языке слово «нет» в значении «отсутствует» будет «yok». Этот самый «yok» довольно редко употребляется с множественным числом, а если его сопровождают такие слова, как «hiç» – совсем не/нет; «hiç bir» – никакой/никакая/никакие/никаких, то с ними множественное число не ставится никогда. Оно и логично – ведь если у тебя чего-то нет – значит нет и одного. Зачем лишний раз тратить чернила или место в печатном тексте.

Benim hiç arkadaşım yok. У меня совсем нет друзей.

Benim hiç bir arkadaşım yok. У меня нет никаких (вовсе) друзей.

Benim arkadaşım yok. У меня нет друга/друзей.

Benim arkadaşlarım yok. У меня нет друзей.

Последний вариант употребляется гораздо реже. Самые часто употребляемые первые два примера.


3. Познакомимся с указательными местоимениями в турецком языке.


Bu – это, этот, эта. Şu – то, тот, та. O – вон то, вон тот, вон та.

Как вы видите, у нас имеется три варианта. Разница между ними лишь в расстоянии, которое находится между вами и предметом, на который вы указываете. Если до предмета можно «условно» дотронуться рукой – употребляем «bu», если до него нужно тянуться, сделать пару шагов – употребляем «şu», если он дальше, и до него нужно идти – употребляем «о».


Bu kalem — эта ручка.

Şu kalen — та ручка.

O kalem – вон та ручка.


Данное местоимение может работать как описание/определение – уточнение, указание предмета.