Турецкий язык с нуля. Уровень А1-А2 углубленный - страница 8

Шрифт
Интервал



Переведите:

Мой дом (ev), мой портрет (portre), моя машина (araba), мой телефон (telefon), мой друг (arkadaş), моя cтрана (ülke), моё лицо (yüz), мой кот (kedi), моя рука (el), моя тетрадь (defter), мой зуб (diş), мой отель (otel), мой учитель (öğretmen), мой стол (masa), моё платье (elbise), моя мама (anne), мой урок (ders), моя деревня (köy), мой парк (park), мой доктор (doktor), мой директор (müdür), моё фото (fotoğraf), мой диван (divan), моё слово (söz),моя вилка (çatal), мой район (semt), мой тур (tur), мой зонт (şemsiye), моя корзина (sepet), моя душа (can)


Проверь себя. Правильные ответы:

evim, portrem, arabam, telefonum, arkadaşım, ülkem, yüzüm, kedim, elim, defterim, dişim, otelim, öğretmenim, masam, elbisem, annem, dersim, köyüm, parkım, doktorum, müdürüm, fotoğrafım, divanım, sözüm, çatalım, semtim, turum, şemsiyem, sepetim, canım.


После того, как буквы из четырех групп вас не пугают – можно разучивать и все остальные лица.


Давайте посмотрим на примеры в столбиках. Возьмем слова, которые закончились на гласную и на согласную буквы.


Oda (комната)

Benim odam моя комната

Senin odan твоя комната

Onun odaеё комната

Bizim odamız наша комната

Sizin odanız ваша комната

Onların odaları их комната


Ev (дом)

Benim evim мой дом

Senin evin твой дом

Onun evi её дом

Bizim evimiz наш дом

Sizin eviniz ваш дом

Onların evleri их дом


Обратите внимание, что первое и второе лицо множественного числа «наш/bizim» и «ваш/sizin» имеют по сути, те же окончания, что и первое и второе лицо единственного числа «мой/benim» и «твой/senin». Различия лишь в том, что они на 2 буквы длиннее – имеют хвостик «iz» по гармонии гласных на 4.


odam – odamız

моя комната – наша комната

oda– odanız

твоя комната – ваша комната


Это вполне логично, ведь когда я говорю «наша комната», я подразумеваю, что комната принадлежит мне, и плюс еще кому-то. Отсюда и общая буква в окончании. Сам же «хвостик» по гармонии гласных «на 4» «iz» указывает на множество субъектов. Поэтому то и сами местоимения «мы/biz» и «вы/siz» содержат в себе эти буквы.


Переведите:

Твой дом (ev), твой портрет (portre), твоя машина (araba), твой телефон (telefon), твой друг (arkadaş), твоя страна (ülke), твоё лицо (yüz), твой кот (kedi), твоя рука (el), твоя тетрадь (defter), твой зуб (diş), твой отель (otel), твой учитель (öğretmen), твой стол (masa), твоё платье (elbise), твоя мама (anne), твой урок (ders), твоя деревня (köy), твой парк (park), твой доктор (doktor), твой директор (müdür), твоё фото (fotoğraf), твой диван (divan), твоё слово (söz), твоя вилка (çatal), твой район (semt), твой тур (tur), твой зонт (şemsiye), твоя корзина (sepet), твоя душа (can).