И главврач резонно заметил, что, если не заплатить строителям за уже выполненные работы, они не приступят к следующим, и тогда мы сорвём все сроки и не откроемся как инфекционный стационар. Руководитель облздрава согласился с доводами и поручил заместителям найти для нас эти несчастные миллион двести тысяч.
Несмотря на то, что комитетским работникам каждый день по несколько раз в мельчайших подробностях рассказывали о ремонтных работах, они продолжали одолевать совершенно тупыми звонками: «Ну что, завтра начнёте принимать коронавирус?! Мы уже подготовили соответствующий приказ»…
В один из дней во второй половине апреля руководитель облздравотдела позвонил нашему главврачу и предложил, давай, мол, скажем губернатору, что ваша больница готова к приёму коронавирусных больных, но реально возить к вам никого пока не будем… просто губернатор должен доложить президенту о готовности № 1 и что у нас развёрнуто достаточное количество коек… «скорую помощь» я предупрежу.
Главврач ответил: «Ну, только если «скорая» действительно никого не будет нам возить».
На том и договорились.
Глава II, посвящённая напиткам, которая может показаться ненужной в этой великой коронавирусной саге, но которая была включена сюда автором по некоторым соображениям
Синяя вечность
Все литературные герои что-то выпивают. Например:
Профессор Ф. Ф. Преображенский – водка (не английская, а обыкновенная русская водка… она должна быть в сорок градусов, а не в тридцать, «Собачье сердце», М. Булгаков)
Пол Кемп – ром («Ромовый дневник», Т. Томпсон).
Пан Данило – горилка («Вечера на хуторе близ Диканьки», Н. Гоголь).
Джей Макинтош – ежевичное вино («Ежевичное вино», Д. Харрис)
Тарзан – абсент («Возвращение в джунгли», Эд. Берроуз)
Лео Блум – виски и джинджер («Улисс» Д. Джойс)
Евгений Онегин – шампанское «Вдова Клико» или «Моэт» («Евгений Онегин», А. С. Пушкин, сам автор предпочитал шампанское Аи и красное Бордо).
Понтий Пилат – Цекубское вино («Мастер и Маргарита», М. Булгаков)
Штабс-капитан Овчинников – настойка на арбузе («Штабс-капитанская сласть» Саша Чёрный)
Штирлиц – армянский коньяк (а на 23-е февраля – шнапс), Мюллер – водка («Семнадцать мгновений весны»)
Настойка Абрама Кунце «Рижский бальзам» у Далии Трускиновской («Рецепт на тот свет»)
Комиссар Мегрэ – пиво (детективы Жоржа Сименона)