Свинцовые башмачки - страница 15

Шрифт
Интервал


Какая-то посетительница додумалась привести с собой ребенка. Пока она бродила по залу, тот вскарабкался по приставной лестнице и принялся скидывать с полки книги одну за другой. Мало того – он боялся слезать обратно и залился ревом. Мать суетилась, уговаривая дитя успокоиться, в то время как вокруг собрались служители библиотеки и наперебой давали множество бесполезных советов. Взобраться наверх и снять испуганного озорника в голову никому не пришло.

Госпожа Фиалка ринулась в самую гущу событий. Отчитала мать, одного служителя отправила за второй лестницей, второго подрядила собирать книги и сама присоединилась к нему. Поняв, что суета займет еще какое-то время, Линн, соскучившись, взяла верхнюю книгу из стопки, которую оставил послушник. Это была тонкая потрепанная рукопись в кожаном переплете, с такими ветхими страницами и архаичным языком, что Линн едва разбирала написанное. Заглавие гласило: «Проклятые, но прекрасные. Подлинная история великой войны». Линн открыла книгу наугад. Пожелтевшие, истончившиеся страницы готовы были в любой момент рассыпаться прямо в руках. Чернила до того выцвели, что некоторых слов было не разобрать.

«…вынужден был прибегнуть к обману, ибо никаким иным способом невозможно было победить лайхха».

«Им неведомо, что такое любовь. Они не знают милосердия, сострадания, жалости».

«…ибо они были полны силы и очарования. Мы хотели служить им».

«…четыре платы за защиту: свет по четырем сторонам света, свинцовые башмачки, молитва и чистая кровь. Под последним принято понимать чистоту помыслов, хотя заклинатели знают, что…»

«Самые страшные чудовища прячутся под маской любви».

– Чем это ты занята, позволь узнать?

Госпожа Фиалка стояла над ней, уперев руки в боки. Линн поспешно вскочила.

– Простите, госпожа Фиалка, я…

Служительница отобрала у нее книгу.

– Тебе нельзя это читать. Это только для заклинателей, ясно?

Госпожа Фиалка повела Линн вглубь библиотеки, предварительно убрав книги в ящик и заперев его на замок. Они пришли в самый дальний угол читального зала – скрытый от посторонних глаз закуток.

– Ну а теперь, – сказала она. – Выкладывай. Что там у тебя с Марроном. Зачем тебе надо знать про цемеллу.

– Маррон отпустит моих братьев, если я ему ее принесу, – простодушно ответила Линн.

Госпожа Фиалка вздохнула.